- Una serie de conversaciones con las autoridades iraquíes para aclarar ciertos aspectos de su anterior programa nuclear; | UN | ● إجراء جولة من المناقشات مع السلطات العراقية ﻹيضاح بعض المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي السابق؛ |
El personal de las Naciones Unidas llevará a cabo actividades de coordinación con las autoridades iraquíes competentes. | UN | وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة. |
Instan al Presidente Ejecutivo a que trate de lograr tal claridad en las conversaciones que sostenga lo antes posible con las autoridades iraquíes. | UN | وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية. |
Krupp manifestó que, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, estaba todavía celebrando negociaciones con las autoridades iraquíes en relación con los costos suplementarios del contrato. | UN | وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد. |
Mediante una atenta vigilancia de la zona y un constante enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM ha contribuido a prevenir incidentes y a subsanar las infracciones que se han producido. | UN | وعن طريق رصد المنطقة عن كثب والاتصال المستمر بالسلطات العراقية والكويتية، أدت البعثة دورها في منع وقوع حوادث، وتدارك الانتهاكات التي وقعت. |
Parece que mantenía el enlace con las autoridades iraquíes competentes durante el período de cierre parcial y finalmente total de la oficina de National en Bagdad. | UN | ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية. |
Las Naciones Unidas se comprometen a trabajar en estrecha relación con las autoridades iraquíes y con la población iraquí para alcanzar ese objetivo. | UN | والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Gracias a esa iniciativa se atenderán las necesidades inmediatas de los desplazados dentro del país mientras se elabora una estrategia a más largo plazo en cooperación con las autoridades iraquíes. | UN | وستلبي المبادرة الاحتياجات العاجلة للمشردين داخليا، فيما يجري وضع استراتيجية أطول أجلا مع السلطات العراقية. |
En estos casos, habitualmente su Gobierno también coopera con las autoridades iraquíes. | UN | وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات. |
La Comisión entiende que el Secretario General está examinando actualmente con las autoridades iraquíes la posibilidad de una nueva contribución después de 2009. | UN | وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009. |
El Alto Comisionado decidió destinar su representante a Bagdad y mejorar la presencia internacional del ACNUR en esa ciudad a fin de trabajar estrechamente con las autoridades iraquíes. | UN | وقرر المفوض السامي وضع ممثل له في بغداد وتعزيز الوجود الدولي للمفوضية هناك للعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية. |
Además, destacó su intención de viajar al Iraq en el futuro cercano en coordinación con las autoridades iraquíes. | UN | وشدد على أنه يعتزم، زيارة العراق في المستقبل القريب بالتنسيق مع السلطات العراقية. |
En particular, insto a los residentes de ambos campamentos a que cooperen con las autoridades iraquíes. | UN | وأحث بشكل خاص نزلاء كلا المعسكرين للتعاون مع السلطات العراقية. |
Instó a los residentes del campamento de Ashraf a que cooperaran con las autoridades iraquíes y procedieran a trasladarse. | UN | وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم. |
El Gobierno del Iraq condenó la visita a Kirkuk haciendo hincapié en que no se había concertado con las autoridades iraquíes competentes. | UN | وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة. |
La Comisión indicó, asimismo, que coordinaría estrechamente esas operaciones con las autoridades iraquíes. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أنها ستقوم بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية في هذا الشأن . |
La Comisión coordinará estrechamente, como es habitual según los procedimientos establecidos, con las autoridades iraquíes competentes en la materia. | UN | وستقوم اللجنة كالمعتاد ، وفقا لﻹجراءات الموضوعة ، بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية المختصة في هذا الشأن . |
También se han celebrado conversaciones con las autoridades iraquíes para determinar con el mayor detalle posible el apoyo necesario en el Iraq en materia de personal, equipo y servicios locales. | UN | وقد عقدت أيضا مع السلطات العراقية مشاورات لتحديد، بأكبر درجة ممكنة من التفصيل، مدى الدعم المحلي اللازم في العراق بالنسبة للقوة البشرية والمعدات والخدمات. |
Mediante una atenta vigilancia de la zona y un constante enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM ha contribuido a prevenir incidentes y a subsanar las infracciones de poca importancia que se han producido. | UN | وقامت البعثة من خلال رصد المنطقة عن كثب والاتصال الدائم مع السلطات العراقية والكويتية، بتأدية دورها في منع وقوع حوادث وتقويم الانتهاكات الطفيفة التي حدثت. |
Su delegación declara que el Irán está dispuesto a discutir el problema de los refugiados con las autoridades iraquíes cuando las dos partes lo acuerden en un futuro próximo. | UN | وأعرب عن استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية لمناقشة مشكلة اللاجئين مع السلطات العراقية في وقت يتفق عليه بين الجانبين في المستقبل القريب. |
La UNIKOM ha mantenido enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes a todos los niveles y se ha coordinado con ellas en casos de cruces de frontera no autorizados y de repatriación. | UN | وبقيت البعثة على اتصال بالسلطات العراقية والكويتية على كافة المستويات وقامت بالتنسيق معهما في الحالات غير المصرح بها لعبور الحدود والعودة إلى الوطن. |
El 28 de febrero, una delegación de la Liga de los Estados Árabes concluyó una visita a Bagdad de tres días de duración para examinar con las autoridades iraquíes, así como con líderes políticos y tribales, el fomento de la reconciliación nacional. | UN | 9 - وفي 28 شباط/فبراير، اختتم وفد من جامعة الدول العربية زيارة امتدت ثلاثة أيام إلى بغداد لمناقشة المصالحة الوطنية مع المسؤولين العراقيين وكذلك مع الزعماء السياسيين والقبليين. |