"con las autoridades iraquíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع السلطات العراقية
        
    • بالسلطات العراقية
        
    • مع المسؤولين العراقيين
        
    - Una serie de conversaciones con las autoridades iraquíes para aclarar ciertos aspectos de su anterior programa nuclear; UN ● إجراء جولة من المناقشات مع السلطات العراقية ﻹيضاح بعض المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي السابق؛
    El personal de las Naciones Unidas llevará a cabo actividades de coordinación con las autoridades iraquíes competentes. UN وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة.
    Instan al Presidente Ejecutivo a que trate de lograr tal claridad en las conversaciones que sostenga lo antes posible con las autoridades iraquíes. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    Krupp manifestó que, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, estaba todavía celebrando negociaciones con las autoridades iraquíes en relación con los costos suplementarios del contrato. UN وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد.
    Mediante una atenta vigilancia de la zona y un constante enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM ha contribuido a prevenir incidentes y a subsanar las infracciones que se han producido. UN وعن طريق رصد المنطقة عن كثب والاتصال المستمر بالسلطات العراقية والكويتية، أدت البعثة دورها في منع وقوع حوادث، وتدارك الانتهاكات التي وقعت.
    Parece que mantenía el enlace con las autoridades iraquíes competentes durante el período de cierre parcial y finalmente total de la oficina de National en Bagdad. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    Las Naciones Unidas se comprometen a trabajar en estrecha relación con las autoridades iraquíes y con la población iraquí para alcanzar ese objetivo. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Gracias a esa iniciativa se atenderán las necesidades inmediatas de los desplazados dentro del país mientras se elabora una estrategia a más largo plazo en cooperación con las autoridades iraquíes. UN وستلبي المبادرة الاحتياجات العاجلة للمشردين داخليا، فيما يجري وضع استراتيجية أطول أجلا مع السلطات العراقية.
    En estos casos, habitualmente su Gobierno también coopera con las autoridades iraquíes. UN وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات.
    La Comisión entiende que el Secretario General está examinando actualmente con las autoridades iraquíes la posibilidad de una nueva contribución después de 2009. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009.
    El Alto Comisionado decidió destinar su representante a Bagdad y mejorar la presencia internacional del ACNUR en esa ciudad a fin de trabajar estrechamente con las autoridades iraquíes. UN وقرر المفوض السامي وضع ممثل له في بغداد وتعزيز الوجود الدولي للمفوضية هناك للعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية.
    Además, destacó su intención de viajar al Iraq en el futuro cercano en coordinación con las autoridades iraquíes. UN وشدد على أنه يعتزم، زيارة العراق في المستقبل القريب بالتنسيق مع السلطات العراقية.
    En particular, insto a los residentes de ambos campamentos a que cooperen con las autoridades iraquíes. UN وأحث بشكل خاص نزلاء كلا المعسكرين للتعاون مع السلطات العراقية.
    Instó a los residentes del campamento de Ashraf a que cooperaran con las autoridades iraquíes y procedieran a trasladarse. UN وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم.
    El Gobierno del Iraq condenó la visita a Kirkuk haciendo hincapié en que no se había concertado con las autoridades iraquíes competentes. UN وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة.
    La Comisión indicó, asimismo, que coordinaría estrechamente esas operaciones con las autoridades iraquíes. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها ستقوم بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية في هذا الشأن .
    La Comisión coordinará estrechamente, como es habitual según los procedimientos establecidos, con las autoridades iraquíes competentes en la materia. UN وستقوم اللجنة كالمعتاد ، وفقا لﻹجراءات الموضوعة ، بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية المختصة في هذا الشأن .
    También se han celebrado conversaciones con las autoridades iraquíes para determinar con el mayor detalle posible el apoyo necesario en el Iraq en materia de personal, equipo y servicios locales. UN وقد عقدت أيضا مع السلطات العراقية مشاورات لتحديد، بأكبر درجة ممكنة من التفصيل، مدى الدعم المحلي اللازم في العراق بالنسبة للقوة البشرية والمعدات والخدمات.
    Mediante una atenta vigilancia de la zona y un constante enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM ha contribuido a prevenir incidentes y a subsanar las infracciones de poca importancia que se han producido. UN وقامت البعثة من خلال رصد المنطقة عن كثب والاتصال الدائم مع السلطات العراقية والكويتية، بتأدية دورها في منع وقوع حوادث وتقويم الانتهاكات الطفيفة التي حدثت.
    Su delegación declara que el Irán está dispuesto a discutir el problema de los refugiados con las autoridades iraquíes cuando las dos partes lo acuerden en un futuro próximo. UN وأعرب عن استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية لمناقشة مشكلة اللاجئين مع السلطات العراقية في وقت يتفق عليه بين الجانبين في المستقبل القريب.
    La UNIKOM ha mantenido enlace con las autoridades iraquíes y kuwaitíes a todos los niveles y se ha coordinado con ellas en casos de cruces de frontera no autorizados y de repatriación. UN وبقيت البعثة على اتصال بالسلطات العراقية والكويتية على كافة المستويات وقامت بالتنسيق معهما في الحالات غير المصرح بها لعبور الحدود والعودة إلى الوطن.
    El 28 de febrero, una delegación de la Liga de los Estados Árabes concluyó una visita a Bagdad de tres días de duración para examinar con las autoridades iraquíes, así como con líderes políticos y tribales, el fomento de la reconciliación nacional. UN 9 - وفي 28 شباط/فبراير، اختتم وفد من جامعة الدول العربية زيارة امتدت ثلاثة أيام إلى بغداد لمناقشة المصالحة الوطنية مع المسؤولين العراقيين وكذلك مع الزعماء السياسيين والقبليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more