"con las comunidades económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الجماعات الاقتصادية
        
    • مع المجموعات الاقتصادية
        
    • ومع الجماعات الاقتصادية
        
    • مع المجتمعات الاقتصادية
        
    • والجماعات الاقتصادية
        
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Pidió a la UNCTAD que, en colaboración con las comunidades económicas regionales, realizara más estudios sobre el comercio intrarregional en África con el fin de determinar sus posibilidades de expansión; UN وطلب إلى الأونكتاد أن يعمد، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، إلى إجراء مزيد من الدراسات عن التجارة الأقاليمية في أفريقيا بغية تحديد إمكانات زيادة توسيعها؛
    Pidió a la UNCTAD que, en colaboración con las comunidades económicas regionales, realizara más estudios sobre el comercio intrarregional en África con el fin de determinar sus posibilidades de expansión; UN وطلب إلى الأونكتاد أن يعمد، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، إلى إجراء مزيد من الدراسات عن التجارة الأقاليمية في أفريقيا بغية تحديد إمكانات زيادة توسيعها؛
    Pidió a la UNCTAD que, en colaboración con las comunidades económicas regionales, realizara más estudios sobre el comercio intrarregional en África con el fin de determinar sus posibilidades de expansión; UN وطلب إلى الأونكتاد أن يعمد، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، إلى إجراء مزيد من الدراسات عن التجارة الأقاليمية في أفريقيا بغية تحديد إمكانات زيادة توسيعها؛
    Sin embargo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacerse cargo de la labor del Centro es limitada. Debe alentarse la continuación del diálogo con las comunidades económicas regionales. UN ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    iv) Refuerzo de las relaciones con las comunidades económicas regionales y los Estados miembros mediante la ejecución de programas multianuales; UN ' 4` تعزيز العلاقات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء عن طريق تنفيذ برامج متعددة السنوات؛
    En 2008, la Unión Africana firmó con las comunidades económicas regionales un memorando de entendimiento que define las esferas de cooperación. UN وفي عام 2008، وقّع الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تحدد مجالات التعاون.
    La estrategia también incluirá estrechas consultas con las comunidades económicas regionales, especialmente mediante el uso de los mecanismos de coordinación establecidos a nivel nacional y subregional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La CEPA también ha elaborado un amplio programa de colaboración con las comunidades económicas regionales para fomentar la integración y el desarrollo subregionales en relación con una amplia gama de cuestiones. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    La OMM colabora con las comunidades económicas regionales en la ejecución de programas meteorológicos e hidrológicos en África. UN وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا.
    La estrategia también incluirá estrechas consultas con las comunidades económicas regionales, especialmente mediante el uso de los mecanismos de coordinación establecidos a nivel nacional y subregional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La Comisión Económica para África ha colaborado con las comunidades económicas regionales de África para armonizar la legislación sobre transacciones electrónicas, protección de los datos personales y ciberdelincuencia. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا من أجل مواءمة التشريعات المتعلِّقة بكل من المعاملات الإلكترونية، وحماية البيانات الشخصية، والجريمة الإلكترونية.
    El subprograma pondrá en marcha, en colaboración con las oficinas subregionales de la CEPA, actividades y programas plurianuales conjuntos con las comunidades económicas regionales. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي، بالتعاون مع المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ببرامج وأنشطة متعددة السنوات بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En este contexto, se espera fortalecer aún más la asociación con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y otras comisiones regionales. UN ومن المتوقع في هذا السياق زيادة توطيد الشراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى.
    En este contexto, se espera fortalecer aún más la asociación con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y otras comisiones regionales. UN ومن المتوقع في هذا السياق زيادة توطيد الشراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى.
    Por ejemplo, la CEPA, en colaboración con las comunidades económicas regionales y la Unión Africana, está promoviendo activamente la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del transporte aéreo en África. UN وعلى سبيل المثال، تسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي، إلى تنفيذ قرار ياموسكورو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    La CEPA, en colaboración con las comunidades económicas regionales y la Unión Africana, está realizando una activa campaña de promoción para la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del acceso al transporte aéreo en África. UN وتسعى اللجنة الاقتصادية، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي بصورة نشطة لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    La Comisión complementó esta labor en colaboración con las comunidades económicas regionales, otros asociados para el desarrollo y la secretaría de la Estrategia para ayudar a determinar sus respectivos papeles y compromisos en relación con la aplicación del programa. UN وقامت المفوضية بإجراء متابعة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وشركاء التنمية الآخرين، وأمانة الاستراتيجية للمساعدة في تحديد دور كل منها والتزاماته بالنسبة لتنفيذ البرنامج.
    En ese sentido, las oficinas firmarán con las comunidades económicas regionales acuerdos de programación multianuales que respondan a las prioridades de sus Estados miembros. UN وفي هذا الصدد، ستوقع المكاتب دون الإقليمية اتفاقات متعددة السنوات في مجال البرمجة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعكس أولويات الدول الأعضاء فيها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos viene colaborando con las comunidades económicas regionales de África para incorporar los derechos humanos y el derecho humanitario en las iniciativas de consolidación y mantenimiento de la paz. UN 19 - وظلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل إدماج حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مبادراتها المتعلقة ببناء وحفظ السلام.
    Se procurará que el subprograma fomente la colaboración con la Comisión de la Unión Africana en apoyo de su programa en cuestiones de género y con las comunidades económicas regionales, el Banco Africano de Desarrollo, otras entidades y organismos del sistema de las Naciones Unidas, asociados bilaterales, organizaciones de la sociedad civil y redes que se dediquen a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لدعم برنامجها الجنساني، ومع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي وكيانات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، ومع الشركاء الثنائيين ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Al respecto, mi delegación insta al Organismo de planificación y coordinación de la NEPAD a concentrarse en el próximo decenio en la aplicación orientada a mejorar la posición de África en el mundo y los vínculos con las comunidades económicas regionales del continente. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تركيز العقد المقبل على التنفيذ الهادف إلى تحسين المكانة العالمية لأفريقيا، وعلى تحسين الروابط مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية في القارة.
    Las Naciones Unidas y varios organismos especializados concluyeron recientemente acuerdos con la Unión Africana y con las comunidades económicas regionales. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت الأمم المتحدة وعدة وكالات متخصصة اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more