"con las direcciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المكاتب الإقليمية
        
    • مع المكاتب اﻻقليمية
        
    Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. UN وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج.
    Dichos esfuerzos se coordinan con las direcciones regionales y con la Dirección de Alianzas con el fin de garantizar consistencia y coherencia en apoyo de los resultados de desarrollo. UN وتنسق تلك الجهود مع المكاتب الإقليمية ومع مكتب الشراكات لضمان الاتساق والتماسك لدعم نتائج التنمية.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Gestión dirigen, en colaboración con las direcciones regionales y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Dirección de Políticas de Desarrollo y Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, con las direcciones regionales UN مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية
    Se habían establecido metas por países, en colaboración con las direcciones regionales, de modo que fueran lo más realistas posible. UN وقد تم وضع اﻷهداف الفردية بالاشتراك مع المكاتب اﻹقليمية حتى تكون واقعية قدر اﻹمكان.
    Dirección de Políticas de Desarrollo en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de apoyo y los centros de políticas UN مكتب السياسات الإنمائية بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومراكز السياسات
    Y, en todos los casos, el examen realizado siempre que fuera necesario con las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo tenía importancia crítica para obtener una verificación de referencia de los datos y su significado. UN وفي كل الحالات كان هناك استعراض منتظم مع المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية باعتبار ذلك جزءا حاسما في عملية التأكد من البيانات وتفسيرها.
    La Dirección trabaja en colaboración con las direcciones regionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Recursos y Colaboración Estratégica y, sobre todo, con las oficinas en los países. UN ويعمل المكتب بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، والأكثر الأهمية مع المكاتب القطرية.
    Se perfeccionará y estructurará el proceso de consultas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países sobre los programas del Marco de Cooperación Mundial. UN سيجري تعزيز وإضفاء الطابع الرسمي على المشاورات مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن إطار التعاون العالمي.
    En consulta con las direcciones regionales y las oficinas en los países, se están formulando criterios para determinar la naturaleza y las líneas directrices de los programas mundiales y su relación con los programas de ámbito regional y nacional. UN يجري حاليا تطوير معايير، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، لتحديد طبيعة ووصف البرامج العالمية وعلاقتها بالبرامج الإقليمية والبرامج القطرية.
    El PNUD ha comenzado a rastrear en el " tablero de datos financieros " del sistema Atlas estas partidas externas que se examinarán con las direcciones regionales en las reuniones trimestrales. UN وقد بدأ البرنامج الإنمائي في تتبع مسار هذه البنود الخارجية عن طريق ' لوحة المتابعة المالية` في نظام أطلس التي ستكون موضوع استعراض مع المكاتب الإقليمية في اجتماعات ربع سنوية.
    Las consultas con las direcciones regionales facilitaron la selección final de países para realizar evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo cuando se examinen nuevos programas nacionales. UN ويسرت المشاورات مع المكاتب الإقليمية وضع قائمة بأسماء البلدان التي اختيرت لإجراء تقييمات النتائج الإنمائية والتي سيجري فيها استعراض البرامج القطرية الجديدة.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo dirigen conjuntamente, en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de servicios, las oficinas en los países y la División del Sector Privado UN يتشارك مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية وشعبة القطاع الخاص
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo dirigen, en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de servicios y la Dirección de Alianzas UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومكتب الشراكات
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación dirige, en colaboración con las direcciones regionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo, los centros regionales de apoyo y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية
    La Oficina colaborará con las direcciones regionales a fin de determinar las necesidades adicionales de apoyo a escala regional y de país para realizar evaluaciones, por ejemplo, seleccionando instituciones de evaluación y expertos a fin de cumplir funciones en grupos regionales de evaluación. UN وسيعمل المكتب مع المكاتب الإقليمية لتحديد الدعم الإضافي المخصص لكل منطقة وكل قطر من أجل إجراء التقييمات؛ على سبيل المثال، تحديد مؤسسات التقييم وخبرائه الذين سيعملون في أفرقة التقييم الإقليمية.
    Las esferas de actividad funcionaban mejor y brindaban apoyo más eficaz a las oficinas en los países cuando había una colaboración eficiente con las direcciones regionales y los centros de servicios. UN وكان أداء الممارسات أفضل ما يمكن ووفـَّـرت أكثر أشكال الدعم فعاليةً للمكاتب القطرية عندما كان التعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية يتسم بالكفاءة.
    Se han mantenido conversaciones con las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo para asegurar la coordinación entre el plan de la Oficina de Evaluación y los planes de evaluación de esas dependencias. UN وجرت مناقشات مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية لكفالة التنسيق بين خطة مكتب التقييم وخطط التقييم التي تتبعها هذه الوحدات المختلفة.
    Varias delegaciones afirmaron que debían examinarse cuidadosamente las funciones de la División de Respuesta de Emergencia, en particular en lo referente a su relación con las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 166 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Varias delegaciones afirmaron que debían examinarse cuidadosamente las funciones de la División de Respuesta de Emergencia, en particular en lo referente a su relación con las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 168 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Se habían establecido metas por países, en colaboración con las direcciones regionales, de modo que fueran lo más realistas posible. UN وقد تم وضع اﻷهداف الفردية بالاشتراك مع المكاتب اﻹقليمية حتى تكون واقعية قدر اﻹمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more