Mi Representante Especial continuará sus conversaciones con las Fuerzas Armadas de Liberia y con el IGNU para garantizar que aquéllas depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Paz. | UN | ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم. |
Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las Fuerzas Armadas de las partes; | UN | وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين. |
En cooperación con las Fuerzas Armadas de Eslovaquia, se ha reforzado provisionalmente la protección de la frontera natural terrestre exterior de la Unión Europea. | UN | وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية. |
:: Dos reuniones entre mandos con las Fuerzas Armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) | UN | :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية |
Reuniones de enlace semanales con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y reuniones diarias con las fuerzas internacionales de seguridad | UN | عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي نعم عقد 52 من اجتماعات الاتصال الأسبوعية مع قوات دفاع |
Recuadro 6 Colaboración con las Fuerzas Armadas de América Latina y el Caribe | UN | الإطار 6: الشراكة مع القوات المسلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ocho oficinas en los países comunicaron que habían apoyado la ejecución de programas a nivel nacional junto con las Fuerzas Armadas de Belarús, Fiji, Georgia, Nicaragua, el Paraguay, Turquía, Ucrania y Venezuela. | UN | وقد أبلغت ثمانية مكاتب قطرية أنه قد جرى تقديم الدعم لتنفيذ برامج على المستوى الوطني مع القوات المسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وباراغواي وتركيا وجورجيا وفنزويلا وفيجي ونيكاراغوا. |
Naturalmente se mantendrá una colaboración estrecha con las Fuerzas Armadas de Malta. | UN | وتجري بالطبع اتصالات وثيقة مع القوات المسلحة لمالطة. |
Anuncios semanales de interés público emitidos por radio; no se realizaron actividades con las Fuerzas Armadas de los países receptores porque tienen sus propios programas independientes | UN | إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة |
Además, se prestó apoyo a operaciones conjuntas con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. | UN | كما تم تقديم الدعم للعمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Comandante de la KFOR llegó a la conclusión de que la cooperación con las Fuerzas Armadas de Serbia seguía siendo excelente y que no quedaban cuestiones pendientes. | UN | وجاء في تقييم قائد قوة كوسوفو أن التعاون مع القوات المسلحة الصربية يتواصل بشكل ممتاز ولا توجد أي قضايا عالقة. |
La EUFOR siguió asimismo colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وواصلت العملية العمل أيضا بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
La EUFOR también continuó colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وواصلت القوة أيضا العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
:: Celebración de reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y con la Fuerza Internacional de Estabilización | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
La UNMIL también seguirá colaborando con las Fuerzas Armadas de Liberia, de conformidad con lo establecido en su mandato, para contribuir a su pleno funcionamiento. | UN | وستواصل أيضا البعثة العمل مع القوات المسلحة الليبرية، تماشيا مع ولايتها، من أجل دعم التفعيل الكامل للقوات المسلحة. |
En cierto momento, fuerzas terrestres iraquíes cruzaron realmente la frontera de la Arabia Saudita y trabaron combate con las Fuerzas Armadas de este país y de la Coalición Aliada. | UN | وفي مرحلة ما عبرت القوات البرية العراقية فعلا حدود المملكة العربية السعودية وخاضت معركة مع القوات المسلحة التابعة للمملكة العربية السعودية وللتحالف. |
Siguen desempeñando importantes funciones de enlace, especialmente con las Fuerzas Armadas de Indonesia y las FALINTIL. | UN | ويواصل المراقبون الاضطلاع بوظائف الاتصال الهامة، لا سيما مع القوات المسلحة الإندونيسية والقوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية. |
Los niños se encuentran actualmente con las Fuerzas Armadas de la CCD en el campamento de adiestramiento de Kamana, provincia de Kasai oriental, y en el campamento de Mushaki, en Masisi. | UN | ويوجد هؤلاء الأطفال حاليا مع القوات المسلحة التابعة للتجمع الكونغولي في معسكر كامانا للتدريب في مقاطعة كاساي أوروينتال، ومعسكر موشاكي في ماسيسي. |
:: Reuniones semanales con las Fuerzas Armadas de Côte d ' Ivoire para prestar asistencia en la vigilancia de las fronteras, con especial atención a la situación de los refugiados liberianos y a los movimientos de combatientes | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين |
:: Reuniones semanales con las Fuerzas Armadas de Côte d ' Ivoire para prestar asistencia en la vigilancia de las fronteras, con especial atención a la situación de los refugiados liberianos y a los movimientos de combatientes | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين. |
A este respecto, el Grupo continuó sus actividades de enlace con las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. | UN | وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |