"con las fuerzas armadas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع القوات المسلحة
        
    • مع قوات دفاع
        
    Mi Representante Especial continuará sus conversaciones con las Fuerzas Armadas de Liberia y con el IGNU para garantizar que aquéllas depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Paz. UN ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم.
    Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las Fuerzas Armadas de las partes; UN وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    En cooperación con las Fuerzas Armadas de Eslovaquia, se ha reforzado provisionalmente la protección de la frontera natural terrestre exterior de la Unión Europea. UN وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية.
    :: Dos reuniones entre mandos con las Fuerzas Armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    Reuniones de enlace semanales con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y reuniones diarias con las fuerzas internacionales de seguridad UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي نعم عقد 52 من اجتماعات الاتصال الأسبوعية مع قوات دفاع
    Recuadro 6 Colaboración con las Fuerzas Armadas de América Latina y el Caribe UN الإطار 6: الشراكة مع القوات المسلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ocho oficinas en los países comunicaron que habían apoyado la ejecución de programas a nivel nacional junto con las Fuerzas Armadas de Belarús, Fiji, Georgia, Nicaragua, el Paraguay, Turquía, Ucrania y Venezuela. UN وقد أبلغت ثمانية مكاتب قطرية أنه قد جرى تقديم الدعم لتنفيذ برامج على المستوى الوطني مع القوات المسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وباراغواي وتركيا وجورجيا وفنزويلا وفيجي ونيكاراغوا.
    Naturalmente se mantendrá una colaboración estrecha con las Fuerzas Armadas de Malta. UN وتجري بالطبع اتصالات وثيقة مع القوات المسلحة لمالطة.
    Anuncios semanales de interés público emitidos por radio; no se realizaron actividades con las Fuerzas Armadas de los países receptores porque tienen sus propios programas independientes UN إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة
    Además, se prestó apoyo a operaciones conjuntas con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN كما تم تقديم الدعم للعمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comandante de la KFOR llegó a la conclusión de que la cooperación con las Fuerzas Armadas de Serbia seguía siendo excelente y que no quedaban cuestiones pendientes. UN وجاء في تقييم قائد قوة كوسوفو أن التعاون مع القوات المسلحة الصربية يتواصل بشكل ممتاز ولا توجد أي قضايا عالقة.
    La EUFOR siguió asimismo colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. UN وواصلت العملية العمل أيضا بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    La EUFOR también continuó colaborando estrechamente con las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. UN وواصلت القوة أيضا العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    :: Celebración de reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y con la Fuerza Internacional de Estabilización UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
    La UNMIL también seguirá colaborando con las Fuerzas Armadas de Liberia, de conformidad con lo establecido en su mandato, para contribuir a su pleno funcionamiento. UN وستواصل أيضا البعثة العمل مع القوات المسلحة الليبرية، تماشيا مع ولايتها، من أجل دعم التفعيل الكامل للقوات المسلحة.
    En cierto momento, fuerzas terrestres iraquíes cruzaron realmente la frontera de la Arabia Saudita y trabaron combate con las Fuerzas Armadas de este país y de la Coalición Aliada. UN وفي مرحلة ما عبرت القوات البرية العراقية فعلا حدود المملكة العربية السعودية وخاضت معركة مع القوات المسلحة التابعة للمملكة العربية السعودية وللتحالف.
    Siguen desempeñando importantes funciones de enlace, especialmente con las Fuerzas Armadas de Indonesia y las FALINTIL. UN ويواصل المراقبون الاضطلاع بوظائف الاتصال الهامة، لا سيما مع القوات المسلحة الإندونيسية والقوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    Los niños se encuentran actualmente con las Fuerzas Armadas de la CCD en el campamento de adiestramiento de Kamana, provincia de Kasai oriental, y en el campamento de Mushaki, en Masisi. UN ويوجد هؤلاء الأطفال حاليا مع القوات المسلحة التابعة للتجمع الكونغولي في معسكر كامانا للتدريب في مقاطعة كاساي أوروينتال، ومعسكر موشاكي في ماسيسي.
    :: Reuniones semanales con las Fuerzas Armadas de Côte d ' Ivoire para prestar asistencia en la vigilancia de las fronteras, con especial atención a la situación de los refugiados liberianos y a los movimientos de combatientes UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين
    :: Reuniones semanales con las Fuerzas Armadas de Côte d ' Ivoire para prestar asistencia en la vigilancia de las fronteras, con especial atención a la situación de los refugiados liberianos y a los movimientos de combatientes UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين.
    A este respecto, el Grupo continuó sus actividades de enlace con las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. UN وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more