Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros. | UN | وتستعمل طريقة التدقيق المسبق في قائمة المسافرين بالتعاون مع شركات الطيران التي تنظم رحلات إلى بالاو. |
Desarrollo de la estrategia de relación con las líneas aéreas y gestión de los proveedores | UN | وضع استراتيجية للتعامل مع شركات الطيران وإدارة تحديد المصادر |
Definición de la estrategia de relación con las líneas aéreas | UN | تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران |
A fin de aprovechar al máximo los fondos disponibles, la participación en la EIBTM fue una empresa conjunta, en colaboración con las líneas aéreas de Etiopía y los hoteles Sheraton y Hilton. | UN | 37 - ولمضاعفة الأموال المتاحة إلى أقصى حد، تم الاشتراك في المعرض الأوروبي لسياحة الحوافز والأعمال التجارية والاجتماعات كمشروع مشترك مع الخطوط الجوية الإثيوبية وفندقي الشيراتون والهيلتون. |
En Filipinas, los gastos de viaje se redujeron en un 20% al ponerse en práctica un acuerdo común con las líneas aéreas. | UN | وفي الفلبين، خفضت تكاليف السفر بنسبة 20 في المائة بتنفيذ ترتيب مشترك مع شركات الخطوط الجوية. |
Comunicación de contratos con las líneas aéreas | UN | الاتصال بشأن العقود مع شركات الطيران |
La organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
Negociaciones conjuntas con las líneas aéreas | UN | المفاوضات المشتركة مع شركات الطيران |
Desarrollo de la estrategia de relación con las líneas aéreas y gestión de los proveedores | UN | وضع استراتيجية للتعامل مع شركات الطيران وإدارة تحديد المصادر |
Definición de la estrategia de relación con las líneas aéreas | UN | تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران |
Comunicación de contratos con las líneas aéreas | UN | الاتصال بشأن العقود مع شركات الطيران |
La organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
Negociaciones conjuntas con las líneas aéreas | UN | المفاوضات المشتركة مع شركات الطيران |
Así, la Secretaría optó por la solución de llegar a arreglos con las líneas aéreas que utiliza más a menudo, en virtud de los cuales los créditos en millas han sido sustituidos por descuentos en efectivo. | UN | ولذا اختارت اﻷمانة العامة حلا آخر: فقد أبرمت بنجاح ترتيبات مع شركات الطيران التي تستخدمها بصورة أكبر، واستعيض عن اﻷميال المجانية للمؤسسات بقسائم استرداد للنقد. |
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico. | UN | وتوجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أيضاً في موقف ضعف في المناقشات مع شركات الطيران الأجنبية التي تفضل التعامل مع أطراف مؤثرة كبيرة الحجم للحصول على حجم أكبر من حركة النقل الجوية. |
Las organizaciones internacionales con sede en Ginebra adoptaron medidas apropiadas en 2001 para combinar sus volúmenes de viajes y negociar tarifas preferenciales con las líneas aéreas. | UN | وقد قامت المنظمات الدولية في جنيف باتخاذ خطوات ملائمة في عام 2001 بغية الجمع بين أحجام عمليات السفر الخاصة بها والتفاوض مع شركات الطيران على أسعار سفر تفضيلية. |
B. Grupos de trabajo de las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (OISG) sobre negociaciones con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados | UN | باء - الفريقان العاملان المعنيان بالمفاوضات مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول |
las OISG Gestión de contratos con las líneas aéreas | UN | إدارة العقود المبرمة مع شركات الطيران |
p) Discutir con las líneas aéreas el carácter de los elementos que requieran para proveer un servicio desde los aeropuertos concentradores hasta los aeropuertos secundarios, y adoptar las medidas acordadas que competen al sector público. | UN | )ع( التباحث مع الخطوط الجوية بصدد طبيعة الحافز الذي سيلزم لتوفير الخدمات من المطارات الكبرى إلى المطارات الثانوية واتخاذ التدابير المتفق عليها التي تقع مسؤوليتها على عاتق القطاع العام. |
Se observó además que en los casos en que los planes de viaje se presentaron a tiempo a la Dependencia de Viajes, las negociaciones con las líneas aéreas resultaron en economías por un total de 240.000 dólares en el año terminado el 31 de diciembre de 1994. | UN | ٨٠١ - ولوحظ كذلك أنه عند تقديم خطط السفر إلى وحدة السفر في وقت مناسب، أسفرت المفاوضات مع شركات الخطوط الجوية عن وفورات إجمالية تبلغ ٠٠٠ ٢٤٠ دولار بالنسبة للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
d) Mayor divulgación de la información de seguridad relacionada con las líneas aéreas que realizan vuelos comerciales regulares | UN | (د) زيادة نشر معلومات السلامة المتعلقة بخطوط الطيران المنتظمة التجارية |
La Administración evalúa constantemente los acuerdos de las Naciones Unidas con las líneas aéreas preferidas y los actualiza de conformidad con las condiciones que prevalecen en el mercado. | UN | ٢٨ - وتقوم اﻹدارة بصورة مستمرة بتقييم اتفاقات اﻷمم المتحدة مع شركات النقل الجوي المفضلة وتقوم باستكمالها وفقا لﻷحوال السائدة في اﻷسواق. |
B. Grupos de trabajo de las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (OISG) sobre negociaciones con las líneas aéreas y sobre | UN | باء - الفريقان العاملان المعنيان بالمفاوضات مع شركة الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول 22-28 7 |