"con las leyes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع قوانين
        
    • غير القانوني في
        
    Igualmente, los trabajadores extranjeros tenían los mismos derechos que los trabajadores nacionales del país, siempre que estuvieran registrados legalmente para trabajar, es decir, de conformidad con las leyes de inmigración. UN وبالمثل، يتمتع العمال اﻷجانب بالحقوق نفسها التي يتمتع بها العمال من مواطني البلد، شرط أن يكونوا مسجلين للعمل بصورة قانونية، أي، بما يتوافق مع قوانين الهجرة.
    Tras comparar minuciosamente la Ley estonia de ciudadanía con las leyes de ciudadanía de otros países, la misión determinó que no era contraria a norma o regla algunas, internacionalmente reconocidas. UN واستنادا لمقارنة دقيقة مع قوانين الجنسية المعمول بها في بلدان أخرى، وجدت البعثة أن قانون الجنسية الاستوني لا يتعارض مع القواعد أو المعايير المعترف بها دوليا.
    Este derecho debía redactarse de un modo más preciso para facilitar la necesaria coordinación con las leyes de un Estado democrático. UN وينبغي صياغة هذا الحق بطريقة أكثر دقة تسمح بإجراء التنسيق اللازم مع قوانين دولة ديمقراطية.
    De conformidad con las leyes de todos los Estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على إسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los Estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    La compatibilidad con las leyes de los otros Estados es un objetivo importante que se debe tener en cuenta cuando se elabora legislación sobre delitos relacionados con las computadoras. UN وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    Con cálculos matemáticos que marean, lidiando con las leyes de la física antes de que el universo, como nosotros lo conocemos, existiera. Open Subtitles أنها رياضيات صعبة بالتعامل مع قوانين الفيزياء قبلما كان الكون كما نعرفه موجودا
    Nada es demasiado maravilloso para ser real, si está en consonancia con las leyes de la naturaleza. Open Subtitles فاراداي: لا يُمكن لشيء حقيقي أن يكون شديد الإدهاش إذا كان مُتسقاً مع قوانين الطبيعة
    Quizás queramos casas sociales accesibles, pero aún así tenemos que estar acordes con las leyes de sanidad. Open Subtitles قد نريد منازل بأسعار معقولة لكن ما زال علينا التأكد بأن تتوافق مع قوانين التخطيط والصحة.
    Por supuesto, en tanto que democracia y miembro de la comunidad de naciones, nuestra respuesta siempre será acorde con las leyes de nuestro país y con los derechos y obligaciones de derecho internacional aplicables. UN غير أن استجابتنا، بوصف سيراليون بلدا ديمقراطيا وعضوا في المجتمع الدولي، ستكون دائما متماشية مع قوانين هذا البلد وحقوقنا والتزاماتنا بموجب القانون الدولي.
    El autor afirmó que no podía impugnar directamente la compatibilidad de los reglamentos con las leyes de Kirguistán, porque el artículo 267, párrafo 5, del Código de Procedimiento Civil exige que el solicitante presente copia de la disposición legislativa impugnada, lo que en su caso no era posible por la confidencialidad de la disposición de referencia. UN وقال صاحب البلاغ أيضاً إنه لا يستطيع الطعن في مدى اتساق اللوائح مع قوانين قيرغيزستان مباشرة، لأن الفقرة 5 من المادة 267 من قانون الإجراءات المدنية تقضي بأن يقدم صاحب الطلب نسخة من القانون الداخلي المطعون فيه، وهو أمر غير ممكن في حالته بسبب الطابع السري للقوانين المقصودة.
    iv) El Departamento General de Aduanas, dependiente del Ministerio de Finanzas, es la principal entidad responsable de la inspección de bienes en el marco de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, de conformidad con las leyes de Viet Nam. UN ' 4` وتتحمل الإدارة العامة للجمارك التابعة لوزارة المالية المسؤولية الرئيسية عن تفتيش البضائع في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن، بما يتفق مع قوانين فييت نام.
    Disfruten entonces su plato de sushi luego con las leyes de la Simplicidad. TED تمتعوا بوجبة "السوشي" لاحقا، مع "قوانين البساطة".
    Y con esta nueva configuración del átomo, Bohr y sus colegas vieron que todo ello entraba en contradicción con las leyes de la física que hasta ahora habían sido aceptadas. Open Subtitles و بصورة الذرة الجديدة هذه, وجدَ "بور" و زملائه أنفسهم في مسارٍ تصادمي مع قوانين الفيزياء المُتعارف عليها.
    Si esto es así y nuestro universo solo apareció así, y el espacio y el tiempo fueron creados en el universo en el momento en que comenzó a existir, junto con las leyes de física que medimos... entonces hay un objeto que es superior al universo. Open Subtitles لو هذه هي الحالة لو أن الكون نشأ من عدم و تم صُنع الوقت و المساحة في كوننا باللحظة التي نشأ فيها مع قوانين الفيزياء التي نقيسها
    El Fono puede aprobar leyes con respecto a todos los asuntos locales, siempre que no sean incompatibles con las leyes de los Estados Unidos en vigor en el Territorio o con los tratados o acuerdos internacionales en que es parte el Gobierno de los Estados Unidos. UN ويحق ﻟ " الفونو " إصدار قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، بشرط ألا تتعارض تلك القوانين مع قوانين الولايات المتحدة السارية في الاقليم أو مع معاهدات الولايات المتحدة أو اتفاقاتها الدولية.
    El Fono puede aprobar leyes con respecto a todos los asuntos locales, siempre que no sean incompatibles con las leyes de los Estados Unidos en vigor en el Territorio o con los tratados o acuerdos internacionales en que es parte el Gobierno de los Estados Unidos. UN ويحق ﻟ " الفونو " إصدار قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، بشرط ألا تتعارض قوانينه مع قوانين الولايات المتحدة السارية في اﻹقليم أو مع معاهدات الولايات المتحدة أو اتفاقاتها الدولية.
    De conformidad con las leyes de todos los Estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los Estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los Estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more