La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura consultó a la OSSI sobre la posibilidad de usar un texto uniforme para los seis contratos, con las modificaciones necesarias en cada caso. | UN | 11 - وقد طلب مكتب الخطة رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق باستخدام لغة موحدة في جميع العقود الستة، مع إجراء التغييرات اللازمة بالنسبة لنطاق العمل في كل عقد. |
A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُذكر غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات قطرية متجانسة قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
En el proceso de diseño de programas y proyectos mundiales se aplican los mismos enfoques de participación que en la programación por países, con las modificaciones necesarias para reflejar el mayor número de gobiernos y de otros interesados directos. | UN | 2 - تتبع عملية تصميم البرامج والمشاريع العالمية نفس النُهج التشاركية المتبعة في البرمجة القطرية، مع تعديلها بما يعكس الزيادة في عدد الحكومات وأصحاب المصلحة. |
Cuando todas las oficinas situadas fuera de la Sede hayan puesto en marcha módulo 3 y se puedan cumplir todos los requisitos, los programas de comunicaciones, con las modificaciones necesarias, servirán de base para desarrollar un proceso automatizado en el cual se interrogará a la base de datos consolidada para generar las entradas de la base de datos que se utilizará para preparar los estados financieros. | UN | 10 - وما إن تكون المكاتب الواقعة خارج مقر الأمم المتحدة قد ركبت الإصدار 3، وما إن يكون قد تم الانتهاء من استيفاء جميع المتطلبات فإنه سيصار إلى استخدام البرامج الحاسوبية مع التعديلات اللازمة أساسا لإنشاء عملية متكاملة تقوم بالاستعلام من قاعدة البيانات الموحدة وبإنشاء القيودات المالية في قاعدة البيانات المستخدمة لإعداد البيانات المالية. |
En los travaux préparatoires se debe indicar que este párrafo fue aprobado en la inteligencia de que las palabras " mutatis mutandis " serán interpretadas en el sentido de " con las modificaciones que sean del caso " o " con las modificaciones necesarias " . | UN | 62- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة اعتُمدت بناء على الفهم الذي مفاده أن عبارة " مع ما تقتضيه الحال من تغييرات " تعني " مع إدخال التغييرات التي تقتضيها الظروف " أو " مع إدخال التغييرات اللازمة " . |
Dichas disposiciones reproducían, con las modificaciones necesarias, los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وكانت تلك الأحكام، بعد إدخال التعديلات اللازمة عليها، صورة عن المواد المقابلة بشأن مسؤولية الدول فيما يتصل بأفعال غير مشروعة دولياً. |
Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | الحواشي: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
Notas: A menos que se indique otra cosa, las agrupaciones regionales se basan en las regiones geográficas que se usan en las Naciones Unidas, con las modificaciones necesarias para establecer, en la medida de lo posible, grupos homogéneos de países a los fines del análisis y la presentación. | UN | ملاحظات: تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُشَر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لتحديد مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
El proceso de diseño de programas y proyectos regionales utiliza los mismos enfoques de participación indicados en el capítulo 4, con las modificaciones necesarias para reflejar el mayor número de gobiernos y de otros interesados directos. | UN | 2 - وتتبع عملية تصميم البرامج والمشاريع الإقليمية نفس النهج التشاركية المبينة في الفصل الرابع، مع تعديلها بحيث تبين الزيادة في عدد الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة. |
2. En los travaux préparatoires deberá indicarse que este párrafo fue aprobado en el entendimiento de que las palabras " mutatis mutandis " significan " con las modificaciones que sean del caso " o " con las modificaciones necesarias " . | UN | 2- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة اعتُمدت بناء على الفهم الذي مفاده أن عبارة " مع ما تقتضيه الحال من تغييرات " تعني " مع إدخال التغييرات التي تقتضيها الظروف " أو " مع إدخال التغييرات اللازمة " . |
El Iraq declaró también que había adquirido un gran número de motores de misiles de tierra a aire para utilizarlos, con las modificaciones necesarias, en la producción de estos misiles. | UN | كما أعلن العراق عن حيازته عددا كبيرا من محركات القذائف أرض - جو لاستخدامها، بعد إدخال التعديلات اللازمة عليها، في إنتاج هذه القذائف. |
Tal vez el Plenario desee examinar el proyecto de política con miras a aprobarlo con las modificaciones necesarias. | UN | وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع السياسة الخاصة بتضارب المصالح بغرض اعتمادها مع ما قد يلزم من تعديلات. |