"con las naciones unidas y sus organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • مع الأمم المتحدة والوكالات
        
    • مع الأمم المتحدة ومنظماتها
        
    • مع الأمم المتحدة وهيئاتها
        
    La CARICOM espera con interés seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ويتطلع مجتمع البحر الكاريبي إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Los países anfitriones deberán colaborar con las Naciones Unidas y sus organismos para facilitar el empleo de los cónyuges de los funcionarios de la Organización, incluso promulgando leyes. UN ومن الضروري أن تتعاون البلدان المضيفة مع الأمم المتحدة ووكالاتها لتيسير عمل الأزواج بوسائل منها التشريعات.
    Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    ii) Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN ' 2` التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Albania ha mantenido una cooperación excelente con las Naciones Unidas y sus organismos. UN وتحتفظ ألبانيا بعلاقات تعاون ممتازة مع الأمم المتحدة ووكالاتها.
    La OHI coopera actualmente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados y participa activamente en sus reuniones, conferencias y asambleas. UN وتتعاون المنظمة الهيدروغرافية الدولية على أساس مستمر مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وتشارك بشكل نشيط في اجتماعاتها ومؤتمراتها ودوراتها.
    Pese a sus problemas no superados, Tayikistán asignaba gran importancia a su relación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN 69 - ورغم استمرار مشاكل طاجيكستان، فهي تعلق أهمية كبير على علاقتها مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Esperamos con interés trabajar con las Naciones Unidas y sus organismos asociados en el curso del próximo año, para ayudarnos a enfrentar los desafíos del desarrollo de nuestro pueblo. UN ونتطلع إلى العمل في العام القادم مع الأمم المتحدة ووكالاتها المنتسبة لكي تساعدنا على التصدي لتحديات التنمية التي يواجهها شعبنا.
    En el plano internacional, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra colabora con las Naciones Unidas y sus organismos, otras organizaciones no gubernamentales (ONG), coaliciones y otras entidades internacionales y gobiernos para que todos los pueblos disfruten de esos principios, independientemente de la raza, etnia, religión o género. UN أما على الصعيد الدولي، فيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمات غير حكومية أخرى ضمن تحالفات وكيانات دولية أخرى، ومع الحكومات من أجل تجسيد هذه المبادئ لجميع الشعوب، بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس.
    La CARICOM espera con interés llevar adelante una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados en lo que respecta a la promoción y a la concreción de los esfuerzos de desarrollo de nuestra región. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتعزيز وتنفيذ الجهود الإنمائية في المنطقة.
    La Conferencia está dispuesta a entablar diversas formas de diálogo, intercambios de opinión y cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados sobre asuntos de interés común, y a colaborar con ellos para promover la paz, la seguridad y el desarrollo en todo el mundo. UN والمؤتمر مستعد لمختلف أشكال الحوار وتبادل الآراء والتعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن قضايا الاهتمام المشترك وكذلك للعمل المشترك في تعزيز السلام والأمن والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    Nota: La IE ha continuado colaborando ampliamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, tanto en su sede como a nivel regional y nacional. UN مذكرة: لدى المنظمة الدولية للتعليم تعاون واسع النطاق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، سواء في مقارها، أو في المناطق، أو على الصعيد القطري.
    ii) Cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos UN ' 2` التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها
    La OCI asigna gran importancia a esta cooperación y tiene la intención de intensificar su colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos a fin de mejorar las sinergias entre las dos organizaciones. UN وتعلّق منظمة المؤتمر الإسلامي على هذا التعاون أهمية كبرى، وهي تنوي تكثيف تعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها بغية تعزيز أوجه التآلف بين المنظمتين.
    Como organización internacional, interacciona y coopera con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y empresas. UN وبوصفه منظمة دولية، فإن الكونسورتيوم يتفاعل ويتعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع المؤسسات التجارية.
    La OCI concede gran importancia a dicha cooperación y prevé fortalecer su cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos, a fin de mejorar las sinergias entre ambas organizaciones. UN وتولي المنظمة أهمية كبيرة لذلك التعاون وتعتزم تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل تدعيم أوجه التآزر بين المنظمتين.
    Por eso los Jefes de Estado y de Gobierno de los 46 Estados miembros del Consejo de Europa, en la Cumbre que celebramos en mayo, animaron al Consejo de Europa a aumentar la cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ولذلك السبب، فإن رؤساء دول أو حكومات الدول الـ 46 الأعضاء في مجلس أوروبا ناشدوا، في مؤتمر القمة الذي عقدناه في أيار/مايو، مجلس أوروبا أن يزيد تعاونه مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La eficacia de esos esfuerzos aumentará únicamente si el Grupo de los 20 intensifica su diálogo con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN إن كفاءة هذه الجهود لن تزداد إلا إذا عززت مجموعة العشرين من حوارها مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    El Gobierno sirio recalcó su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas y sus organismos humanitarios, de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General y los principios que en ella se estipulan, en particular, la soberanía nacional de los Estados. UN وتؤكد الحكومة السورية على التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في المجال الإنساني وفقا لقرار الجمعية العامة 46/182 والمبادئ التي أرساها هذا القرار وفي مقدمتها احترام السيادة الوطنية للدول.
    Vemos grandes oportunidades para una cooperación estrecha con las Naciones Unidas y sus organismos especializados en la realización de proyectos nacionales de gran escala. UN ونحن نرى فرصا هائلة في مجال التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة في تنفيذ المشاريع الوطنية الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more