"con las oficinas pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المكاتب المعنية
        
    • مع المكاتب ذات الصلة
        
    Debe también intensificar la participación lateral con las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي عليها أن تزيد المشاركة والتنسيق الجانبيين مع المكاتب المعنية في اﻷمم المتحدة.
    Se están estudiando otras medidas en coordinación con las oficinas pertinentes de la Organización. UN وتجري دراسة تدابير إضافية بالتنسيق مع المكاتب المعنية في المنظمة.
    En consulta con las oficinas pertinentes de la Dirección de Gestión, la oficina reforzó sus medidas de seguridad en el aspecto material y en la tecnología de información. UN وبالتشاور مع المكاتب المعنية في مكتب الشؤون الإدارية، حسّن المكتب من درجة الأمن المتعلقة بمكاتبه وبتكنولوجيا المعلومات.
    Con ese fin la Junta realizó debates preliminares con las oficinas pertinentes de la Secretaría. UN ولهذه الغاية، أجرى المجلس مناقشات أولية مع المكاتب ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة.
    Se prevé que la función ampliada de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes exigirá mayores actividades de consulta y coordinación con las oficinas pertinentes en la Sede. UN ويتوقع أن يتطلب توسيع دور شعبة الخدمات اﻹدارية، والمشتركة إلى زيادة المشاورات والتنسيق مع المكاتب ذات الصلة في المقر.
    Los casos disciplinarios requieren bien la aplicación de sanciones o el seguimiento con las oficinas pertinentes. UN وتتطلب قضايا التأديب أما تنفيذ جزاءات أو متابعة مع المكاتب المعنية.
    La Oficina se mantendrá en contacto directo con las oficinas pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيقيم المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة.
    La Sección de Adquisiciones analiza estos planes con las oficinas pertinentes para racionalizar las adquisiciones, evitar las pequeñas compras, establecer plazos para el inicio de los procesos de adquisición y supervisar la presentación oportuna de las solicitudes. UN ويناقش قسم المشتريات الخطة مع المكاتب المعنية بغرض تبسيط المقتنيات وتفادي تجزئة المشتريات وتحديد مواعيد بدء عمليات الشراء ورصد تقديم طلبات الشراء في حينها.
    En estrecha coordinación con las oficinas pertinentes del DAAT, supervisaría los servicios de apoyo y coordinaría y consolidaría respuestas oportunas y amplias a las observaciones y preguntas de los órganos legislativos. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة، بالتنسيق الوثيق مع المكاتب المعنية في إدارة الدعم الميداني، برصد خدمات الدعم وتنسيق وتجميع إجابات شاملة تقدم في الوقت المناسب على ملاحظات الهيئات التشريعية واستفساراتها.
    Estas quejas se examinan en coordinación con las oficinas pertinentes, incluidas las oficinas sobre el terreno, y con sensibilidad, de manera que cada caso se trate con dignidad y decencia. UN ويتم معالجة هذه الشكاوى بالتنسيق مع المكاتب المعنية والميدان. ويتم التعاطي معها بكل حرص حتى تتم معالجة كل حالة في كنف احترام الكرامة واللياقة.
    El titular interactuaría con las oficinas pertinentes del Departamento o los departamentos y los Estados Miembros para coordinar las actividades relativas a la capacitación en apoyo a los servicios de policía de los países anfitriones y los organismos encargados de hacer cumplir la ley en las operaciones sobre el terreno. UN وسيتواصل شاغل الوظيفة مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالتدريب لدعم استضافة الخدمات الشرطية ووكالات إنفاذ القانون في العمليات الميدانية.
    Interactuará con las oficinas pertinentes del Departamento o los departamentos y los Estados Miembros para coordinar las iniciativas relativas a la reforma de la policía en apoyo a los servicios de policía de los países anfitriones en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتواصل مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق المبادرات المتعلقة بإصلاح الشرطة لدعم دوائر الشرطة المضيفة في عمليات حفظ السلام.
    2. Anima a la secretaría de la UNCTAD a que, en colaboración con las oficinas pertinentes de la ONUG, siga tratando de mejorar la difusión utilizando para ello medios innovadores. Capítulo II UN 2- تشجع أمانة الأونكتاد على أن تقوم، بالاشتراك مع المكاتب المعنية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمواصلة بذل الجهود لتحسين النشر بوسائل مبتكرة.
    La UNAMI sigue cooperando estrechamente con las oficinas pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas, en particular con la División de Adquisiciones, la División de Apoyo Logístico y el Departamento de Seguridad, para contratar los servicios de arquitectos e ingenieros que deben diseñar el futuro complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وتواصل البعثة العمل بصورة وثيقة مع المكاتب المعنية في مقر الأمم المتحدة، ولا سيما شعبة المشتريات وشعبة الدعم اللوجستي وإدارة شؤون السلامة والأمن، من أجل شراء الخدمات المعمارية والهندسية لتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل المزمع بناؤه في المستقبل في بغداد.
    El Departamento trabajó en estrecha colaboración con las oficinas pertinentes para garantizar una transición sin tropiezos y la entrega ininterrumpida de información en directo y a la carta y de otro tipo de materiales y servicios relacionados con las noticias a todo su público y clientes. UN وعملت الإدارة عن كثب مع المكاتب المعنية لكفالة الانتقال السلس وعدم الإخلال بالتغطية المباشرة والتغطية المقدمة حسب الطلب وسواهما من المواد والخدمات المتصلة بالأخبار المقدمة إلى مختلف فئات جمهورها وعملائها.
    Coordinar con las oficinas pertinentes de la Oficina de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    Coordinar con las oficinas pertinentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    El programa se incorporó a la Oficina de Coordinación del Socorro, y asigna igual prioridad a las necesidades de apoyo en todo tipo de situaciones de crisis, en estrecha consulta con las oficinas pertinentes de Nueva York y Ginebra. UN ويولى هذا البرنامج، القائم في فرع تنسيق اﻹغاثة، أولوية متساوية لاحتياجات الدعم في جميع اﻷزمات، بمختلف أنواعها، بالتشاور الوثيق مع المكاتب ذات الصلة في نيويورك وجنيف.
    La División de Adquisiciones ha celebrado detenidas consultas con las oficinas pertinentes para velar por que las adquisiciones fueran plenamente compatibles con los demás sistemas. UN 74 - وما فتئت شعبة المشتريات تضطلع بمشاورات كاملة مع المكاتب ذات الصلة لكفالة توافق المشتريات على نحو كامل مع سائر الأنظمة.
    En consulta con las oficinas pertinentes en la sede, ha tomado medidas para remediar algunos de los problemas provocados por la descentralización, mediante la reunión de los recursos de estadística en un subprograma separado, a fin de velar por que las actividades de estadística se gestionen y supervisen de manera adecuada, manteniendo al mismo tiempo los conocimientos de estadística dentro de las divisiones sustantivas. UN وقد اتخذت خطوات بالتشاور مع المكاتب ذات الصلة في المقر لمعالجة بعض تحديات اللامركزية عن طريق تجميع الموارد الإحصائية في إطار برنامج فرعي مستقل لكفالة إدارة الأنشطة الإحصائية ورصدها على النحو السليم، مع الاحتفاظ بالخبرة الإحصائية داخل الشعب الفنية.
    e) Las consultas internas en el PNUD con las oficinas pertinentes y con el programa de establecimiento de redes sobre desarrollo sostenible, que preparó el estudio correspondiente; UN )ﻫ( مشاورات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الداخلية مع المكاتب ذات الصلة ومع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، الذي أعد دراسة شبكة المعلومات المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more