El Canadá mantiene consultas en forma sistemática con las ONG nacionales e internacionales. | UN | وتتشاور كندا بشكل تلقائي مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Las organizaciones y asuntos de la mujer de Myanmar, establecidas en todos los estratos y divisiones administrativas, promueven la cooperación con las ONG nacionales e internacionales. | UN | وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
El centro es objeto de vigilancia de acuerdo con los compromisos internacionales asumidos por su país y en cooperación con las ONG nacionales pertinentes. | UN | وتتم مراقبة هذا المركز وفقاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلده بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنيّة. |
Los asociados internacionales para el desarrollo, entre ellos las ONG podían desempeñar una función capital al respecto y entablar relaciones fructíferas con las ONG nacionales y el sector privado en los PMA. | UN | ويستطيع الشركاء اﻹنمائيون الدوليون، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، القيام بدور حيوي في هذا الصدد بإقامة علاقات مجدية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص في أقل البلدان نموا. |
La Dependencia se encarga de los preparativos para el futuro referéndum en la región meridional del Sudán, incluidos estudios demográficos, sostiene conversaciones con el Gobierno del Sudán meridional y las autoridades locales y mantiene el enlace con las ONG nacionales e internacionales en relación con las elecciones. | UN | وتقوم الوحدة بالأعمال التحضيرية للاستفتاء الشعبي المقبل المقرر إجراؤه في جنوب السودان، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية السكانية، والمناقشات مع حكومة جنوب السودان والسلطات المحلية، وتتصل بالمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن الانتخابات. |
En varios países de África se realizaron dos exámenes de la colaboración con las ONG nacionales que facilitaban información útil para consolidar esas colaboraciones. | UN | وأُجري استعراضان للتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية في عدد من البلدان في أفريقيا، وفرا معلومات مفيدة لتعزيز الشراكات. |
En varios países de África se realizaron dos exámenes de la colaboración con las ONG nacionales que facilitaban información útil para consolidar esas colaboraciones. | UN | وأُجري استعراضان للتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية في عدد من البلدان في أفريقيا، وفرا معلومات مفيدة لتعزيز الشراكات. |
Parte IV Cooperación con las ONG nacionales e internacionales | UN | الجزء الرابع - التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades está dispuesto, por lo demás, a cooperar con las ONG nacionales con miras a formular recomendaciones al Gobierno en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ووزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مستعدة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف صياغة توصيات للحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Asimismo, trata de que el público conozca mejor las distintas actividades destinadas a poner fin a la pobreza y participe en ellas, y ha organizado muchas campañas de acción y actos en la República de Corea para expresar solidaridad con las ONG nacionales. | UN | ويسعى الائتلاف أيضا إلى زيادة الوعي العام والمشاركة في مختلف الأنشطة لإنهاء الفقر، ونظم كثيراً من الحملات والمناسبات العملية في جمهورية كوريا، تعبيراً عن التضامن مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
61. El Sr. Iwasawa celebra la propuesta de las ONG de ampliar el uso de las videoconferencias como forma de fortalecer la comunicación con las ONG nacionales. | UN | 61- السيد إيواساوا رحب باقتراح المنظمات غير الحكومية بشأن تطوير استخدام التداول بالفيديو كوسيلة لتعزيز الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
45. Tomando nota de la intensa colaboración del Estado Parte con las ONG nacionales e internacionales y la importante contribución que hacen las ONG a la aplicación de la Convención, el Comité está convencido de que la contribución de las ONG y la colaboración del Estado Parte con las ONG pueden fortalecerse todavía más y volverse más sistemáticas. | UN | 45- تحيط اللجنة علماً بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وبالمساهمة الكبيرة من جانب المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها مقتنعة بإمكانية زيادة تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وتعاون الدولة الطرف مع هذه المنظمات وجعلها أكثر انتظاماً. |
c) Que adopte todas las medidas necesarias, en cooperación con las ONG nacionales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas como el UNICEF, para atender las necesidades físicas de los niños víctimas del conflicto armado, en particular las necesidades psicológicas de todos los niños afectados directa o indirectamente por las traumáticas experiencias de la guerra. | UN | (ج) أن تتخذ كافة التدابير اللازمة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف، لتلبية الاحتياجات المادية للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وبخاصة الاحتياجات النفسية لجميع الأطفال الذين يتأثرون بشكل مباشر أو غير مباشر بالتجارب الأليمة للحرب. |
El Comité insta también al Estado Parte a que prosiga y redoble sus esfuerzos, en estrecha cooperación con las ONG nacionales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas como el UNICEF, para desmovilizar a los niños soldados, facilitarles albergues (de corto plazo) adecuados y apoyar su recuperación, su reunión con sus familias y su reintegración en sus comunidades. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف، بغية تسريح الجنود الأطفال وتوفير الملجأ الملائم لهم (في الأجل القصير) ودعم إعادة تأهيلهم، وجمع شمل أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
Las ONG internacionales siguen sin poder efectuar evaluaciones independientes (o conjuntas) de las necesidades; la mayoría de ellas no pueden abrir suboficinas y no están autorizadas a colaborar con las ONG nacionales o a participar en los convoyes que cruzan las línea de combate o en misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 46 - وما زالت المنظمات الدولية غير الحكومية غير قادرة على إجراء تقييمات مستقلة (أو مشتركة) للاحتياجات؛ ومعظمها لا يستطيع فتح مكاتب فرعية؛ ولا يسمح لها بإبرام شراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية أو المشاركة في القوافل المشتركة بين الوكالات العابرة لخطوط التماس أو في البعثات الميدانية للأمم المتحدة. |
Los centros de información de las Naciones Unidas dependientes del Departamento de Información Pública se pusieron en contacto con las ONG nacionales y locales y organizaron reuniones, conferencias y seminarios paralelos inspirados en la Conferencia. | UN | أقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لإدارة شؤون الإعلام اتصال بالمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية من خلال تنظيم اجتماعات موازية وحلقات دراسية ومؤتمرات على غرار مؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية. |