"con las organizaciones internacionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات الدولية والمنظمات
        
    • مع المنظمات الدولية ومع
        
    • مع المنظمات الدولية ومنظمات
        
    • مع المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات
        
    Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales apropiadas, deben fomentar un enfoque comunitario de la sostenibilidad, que, entre otras cosas, comprenda los siguientes elementos: UN وينبغي للحكومات بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الملائمة، أن تدعم اتباع نهج مجتمعي المنحى تجاه الاستدامة، يمكن أن يتضمن، في جملة أمور:
    La cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales UN التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    También se ha establecido una buena cooperación con las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que desarrollan actividades en la región. UN وكان التعاون طيباً أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في المنطقة.
    Las mujeres y las organizaciones de mujeres se están movilizando como nunca lo hicieron, trabajarán con las organizaciones internacionales y con los encargados de adoptar decisiones en sus propios países, y velarán por que los hombres participen en un pie de igualdad en el proceso. UN وأضافت أن المرأة والمنظمات النسائية معبأة اﻵن أكثر من أي وقت مضى، وستعمل مع المنظمات الدولية ومع صانعي القرار في بلدانها وستكفل أن يكون الرجل شريكا مكافئا في العملية.
    5. El Gobierno Real de Camboya, en colaboración con las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, preparó un proyecto de ley sobre el control de armas, municiones y explosivos, que se ha presentado a la Secretaría General de la Asamblea Nacional. UN 5 - وقامت حكومة كمبوديا الملكية بالتعاون مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بوضع مشروع قانون عن مكافحة الأسلحة والذخائر والمتفجرات وقد تم تقديمه بالفعل إلى الأمانة العامة للجمعية العامة.
    Como se recomienda en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación (A/57/124), la Argentina ha estrechado los vínculos con las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de contribuir al desarrollo de una cultura y mentalidad que defienda los preceptos del desarme y la no proliferación. UN وذكر في الختام أن حكومته عززت علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد ثقافة قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أوصى بذلك الأمين العام في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).
    En segundo lugar, la cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN - ثانيا، التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية .
    Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales apropiadas, deben fomentar un enfoque comunitario de la sostenibilidad, que, entre otras cosas, comprenda los siguientes elementos: UN وينبغي للحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الملائمة، أن تدعم اتباع نهج مجتمعي المنحى تجاه الاستدامة، يمكن أن يتضمن، في جملة أمور، ما يلي:
    También se había establecido una buena cooperación con las organizaciones internacionales y con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que desarrollaban actividades en toda la región de la ex Yugoslavia. UN كما كان التعاون جيدا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ككل.
    Se han fortalecido los vínculos existentes con las organizaciones internacionales y no gubernamentales que operan en la región con el fin de crear un canal de comunicación en doble sentido. UN وقد عزز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    Invitamos a la comunidad internacional a que, en colaboración con las organizaciones internacionales y otras organizaciones regionales, labore con miras a solucionar el problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى، بالعمل معا من أجل حسم مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Si bien la responsabilidad principal por la prestación de los servicios sociales recae en la administración, quizás el Representante Especial desee examinar con las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes la posibilidad de encarar y mejorar dichas condiciones. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية لتقديم الخدمات الاجتماعية تقع على عاتق الإدارة، فقد يرغب الممثل الخاص في أن يبحث، مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إمكانية معالجة هذه الأوضاع وتحسينها.
    China también ha realizado numeroso proyectos de cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales en las esferas de la población, la planificación familiar y la salud reproductiva. UN ونفذت الصين أيضا مشاريع تعاون متعددة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في ميادين السكان وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    El país ha intentado cooperar con las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales para asegurarse de que las reformas relacionadas con los derechos humanos cumplan las normas internacionales más estrictas. UN وسعى البلد للتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان امتثال الإصلاحات في مجال حقوق الإنسان لأعلى المعايير الدولية.
    El Primer Ministro Yukio Hatoyama ha declarado que el Japón colaborará con las organizaciones internacionales y no gubernamentales e intensificará su asistencia a los países en desarrollo tanto en calidad como en cantidad. UN وأكد رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما أن اليابان ستعمل بالشراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعداتها للبلدان النامية من حيث النوعية والكمية.
    Se encomió a la Comisión por su referencia a la cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales y se le pidió que considerara la posibilidad de formular disposiciones que se ocuparan de las cuestiones concretas que planteaba la cooperación con tales organizaciones. UN وأثني على اللجنة لإشارتها إلى التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودعيت إلى النظر في إمكانية وضع أحكام تتناول المسائل الخاصة التي تنشأ فيما يتعلق بالتعاون مع هذه المنظمات.
    El Comité recomienda que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y las ONG, combinen esas estrategias y buenas prácticas. UN وتوصي اللجنة الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، باعتماد مزيد من هذه الاستراتيجيات والممارسات الجيدة.
    El Japón reitera su compromiso de alcanzar la igualdad de género dentro y fuera del país, colaborando estrechamente con las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وذكرت أن اليابان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل اليابان وخارجها وبالعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.
    Viet Nam celebró la cooperación activa de Belarús con las organizaciones internacionales y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN ورحبت فييت نام بتعاون بيلاروس النشيط مع المنظمات الدولية ومع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومنها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Se ha avanzado lentamente en la creación de instituciones de justicia de transición, aunque el Gobierno ha celebrado consultas con las organizaciones internacionales y de la sociedad civil así como con las víctimas del conflicto sobre el marco jurídico propuesto para crear una comisión de investigación de las desapariciones y una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 37 - وأحرز تقدم بطيء في إنشاء مؤسسات انتقالية لتحقيق العدالة رغم إجراء الحكومة بعض المشاورات مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك مع ضحايا النزاع، بشأن الإطار القانوني المقترح لإنشاء لجنة تحقيق في حالات الاختفاء ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    El CRC recomendó al país que asignara suficientes recursos a la adopción de medidas preventivas contra la venta y la trata de niños y que esas medidas se aplicaran en colaboración con las organizaciones internacionales y de la sociedad civil pertinentes. UN وأوصت اللجنة النمسا بتخصيص موارد كافية للتدابير التي تنفذ بالتعاون مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية(43).
    Como se recomienda en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación (A/57/124), la Argentina ha estrechado los vínculos con las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de contribuir al desarrollo de una cultura y mentalidad que defienda los preceptos del desarme y la no proliferación. UN وذكر في الختام أن حكومته عززت علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد ثقافة قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أوصى بذلك الأمين العام في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more