"con las organizaciones no gubernamentales de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • مع المنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة
        
    Cooperación del Gobierno con las organizaciones no gubernamentales de mujeres UN تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية النسائية
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales de mujeres durante la preparación de su próximo informe periódico. UN 404 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية عند إعدادها لتقريرها الدوري القادم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales de mujeres durante la preparación de su próximo informe periódico. UN 404 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية عند إعدادها لتقريرها الدوري القادم.
    A la hora de recopilar datos, los gobiernos deben trabajar activamente y en cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres pertinentes. UN وعند جمع البيانات، ينبغي للحكومات أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية ذات الصلة.
    El Comité recomienda que el mecanismo nacional refuerce su cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres con miras a lograr la aplicación eficaz de los programas para el adelanto de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الأجهزة الوطنية تعاونها مع المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل التنفيذ الفعال لبرامج النهوض بالمرأة.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) siguió trabajando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres de la región. UN ٢٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في المنطقة.
    El Comité observa con beneplácito la constante colaboración del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de planes y otras actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad de género. UN 64 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    El Comité observa con beneplácito la constante colaboración del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de planes y otras actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad de género. UN 7 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    - Mejora de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en torno a los programas relativos al SIDA. UN - تحسين الشراكة مع المنظمات غير الحكومية النسائية حول البرامج المتعلقة بمرض الإيدز الموحّدة.
    Encuentra preocupante además la limitada capacidad del departamento para coordinar sus actividades con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y cooperar con ellas. UN وهى تشعر بالقلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الإدارة السالفة الذكر على التنسيق بشكل فعال مع المنظمات غير الحكومية النسائية والتعاون معها.
    El Comité insta también al Estado parte a que refuerce su cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en aras de lograr la aplicación de la Convención y supervisar esa aplicación. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية فيما يختص بالتوصل إلى تنفيذ الاتفاقية ورصد هذا التنفيذ.
    A juicio de una delegación, en el programa para Togo habría que hacer mayor hincapié en el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer y prever una cooperación más amplia con las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٢٢٣ - وذهب أحد الوفود إلى أن برنامج توغو يلزمه أن يركز بصورة أكبر على تحسين مركز المرأة وأحوالها وينبغي أن يتوخى زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    A juicio de una delegación, en el programa para Togo habría que hacer mayor hincapié en el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer y prever una cooperación más amplia con las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٢٢٣ - وذهب أحد الوفود إلى أن برنامج توغو يلزمه أن يركز بصورة أكبر على تحسين مركز المرأة وأحوالها وينبغي أن يتوخى زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    El Comité acoge con satisfacción la colaboración del Estado parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y otras partes interesadas en la aplicación de la Convención y la creación de una sociedad democrática. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    El Comité acoge con satisfacción la colaboración del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y otras partes interesadas en la aplicación de la Convención y la creación de una sociedad democrática. UN 285 - وترحب اللجنة كل الترحيب بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية وإنشاء مجتمع ديمقراطي.
    Acoge con beneplácito que el Gobierno de Nigeria esté dispuesto a cooperar con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y las instituciones de la sociedad civil para acelerar los esfuerzos por construir una sociedad democrática. UN 51 - ورحبت باستعداد الحكومة النيجيرية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومؤسسات المجتمع المدني بهدف مضاعفة الجهود الرامية إلى إقامة مجتمع ديمقراطي.
    El Comité reconoció la voluntad del Gobierno de cooperar con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la ejecución de sus programas para la mujer. UN ٤٣٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لرغبة الحكومة في التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية في تنفيذ برامجها الخاصة بالمرأة.
    En tal capacidad es la directora del Departamento de Asuntos de la Mujer, integrado por seis especialistas en cuestiones relativas a la mujer y el género y facultado para coordinar las actividades relacionadas con la mujer en otros ministerios, asegurar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y asegurar el cumplimiento de la Convención. UN وأضافت أنها، بتلك الصفة، ترأس إدارة لشؤون المرأة تضم ستة أخصائيين في قضايا المرأة والقضايا الجنسانية وأنها مخولة سلطة تنسيق الأنشطة الخاصة بالمرأة في الوزارات الأخرى وكفالة التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية وإنفاذ الالتزام بالاتفاقية.
    Como el funcionamiento eficaz del mecanismo depende en gran medida del apoyo que le preste la sociedad, la Comisión ejecuta sus actividades en colaboración con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, las secciones de mujeres de los partidos políticos, los sindicatos y las asociaciones de mujeres que trabajan en los medios de comunicación. UN ولما كان عمل الآلية ذات الصلة، على نحو فعال، يتوقف إلى حد كبير على المساندة المقدمة من المجتمع، فإن اللجنة تنهض بأنشطتها في إطار التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية وفروع المرأة بالأحزاب السياسية والنقابات والرابطات النسائية العاملة في مجال وسائط الإعلام.
    Para lograr los enfoques señalados anteriormente, los gobiernos deben trabajar activamente y en cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres que centran su labor en eliminar la violencia de género, la desigualdad basada en el género y la violación estructural de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وينبغي للحكومات، في اتباعها النُهج المبينة أعلاه، أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية التي تركز على القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس والمساواة بين الجنسين، والانتهاك البنيوي لحقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Las recomendaciones se examinarán con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y de derechos humanos en general y en el seno de los órganos ejecutivos en todos los niveles del Gobierno. UN وسوف تناقش التوصيات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان العامة، ومن جانب الهيئات التنفيذية على كافة مستويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more