"con las organizaciones no gubernamentales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • مع المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • مع منظمات غير حكومية ذات صلة
        
    • مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
        
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كجهة تنسيق في توفير هذا الدعم، باتصال وثيق ومتواصل مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Además, la Secretaría podrá consultar con las organizaciones no gubernamentales pertinentes para la organización de las reuniones subsidiarias. UN وفضلاً عن ذلك، سيكون بوسع الأمانة أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنظيم الاجتماعات الفرعية.
    Las actividades se ejecutan en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    En la actualidad la política del PNUD consiste en colaborar estrechamente con el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Los indígenas participan directamente en la Oficina Nacional de Política para la Mujer en el marco de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales pertinentes y el Ministerio de Desarrollo Regional. UN وتشارك الشعوب الأصلية بطريق غير مباشر من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية ذات صلة ومع وزارة التنمية الإقليمية.
    Se ha preparado por el Comité de Derechos Humanos de Aruba, en cooperación con la Oficina de Asuntos de la Mujer y en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    4.8 El Estado parte, junto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes y los medios de comunicación, lleva a cabo campañas públicas e iniciativas para concienciar a la población sobre la violencia doméstica. UN 4-8 وقد قامت الدولة الطرف، جنبا إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة ووسائط الإعلام، بحملات ومبادرات عامة للتوعية بالعنف العائلي.
    c) i) Consenso del Comité Permanente entre Organismos sobre una serie de directrices y principios con las organizaciones no gubernamentales pertinentes, el sector privado y la sociedad civil; UN (ج) `1 ' توصل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى توافق في الآراء مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بشأن مجموعة من الخطوط التوجيهية والمبادئ؛
    Así, la tarea de recibir a los niños desmovilizados e intentar reintegrarlos en sus familias corresponde a organismos como el UNICEF y otras organizaciones que trabajan sobre el terreno, conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales pertinentes y otras instituciones de la sociedad civil. UN وعلى هذا النحو فإن مهمة استقبال الأطفال المسرَّحين والسعي إلى إدماجهم مرة أخرى في أُسرهم مناطة بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمات الأخرى التي تعمل في الميدان، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمؤسسات الأخرى للمجتمع المدني.
    El Comité insta al Estado parte a que prepare un plan de acción nacional con una estrategia eficaz en materia de igualdad entre los géneros, sobre la base de la Convención, las recomendaciones generales del Comité, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, y el programa Beijing+5, en el que participen todos los sectores del gobierno y en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 18 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع خطة عمل وطنية ذات استراتيجية فعالة في مجال المساواة بين الجنسين على أساس الاتفاقية، والتعليقات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبيجين + 5، مع إشراك جميع القطاعات الحكومية وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    E. Alianzas de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas Mediante su mecanismo de coordinación interinstitucional, la ONUCI siguió coordinándose con el Banco Mundial, la Unión Europea, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad de donantes en Côte d ' Ivoire, así como con las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para contribuir a la ejecución general del mandato. UN 23 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من خلال آليتها الخاصة بالتنسيق المشترك بين الوكالات، تنسيق تعاونها مع البنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ومجتمع المانحين في كوت ديفوار، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة دعما لتنفيذ ولايتها بوجه عام.
    El mandato del Grupo de Trabajo sobre las Minorías se modificó " con miras a que el Grupo de Trabajo celebrara un período de sesiones de tres días hábiles consecutivos todos los años, centrando su labor en un diálogo interactivo con las organizaciones no gubernamentales pertinentes, así como con el apoyo conceptual al Experto independiente, y en el diálogo con éste, que participaría en calidad de observador " . UN وتم تعديل ولاية الفريق العامل المعني بالأقليات " بحيث يعقد سنوياً دورة واحدة مدتها ثلاثة أيام عمل متتالية خلال فترة انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية يركّز فيها عمله على إجراء حوار تفاعلي مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة وعلى تقديم دعم مفاهيمي إلى الخبير المستقل الذي سيشارك بصفة مراقب، وعلى الحوار معه " .
    Para ponerla en práctica se necesita, además de la creación de instituciones y el fomento de la capacidad, la cooperación con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأوضح أن هذا التحول لا يحتاج إلى بناء المؤسسات والقدرات فحسب، بل وإلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً.
    Esos coordinadores se comunican regularmente con la Dependencia de Cuestiones de Género, se reúnen periódicamente para examinar cuestiones de interés común y participan activamente en las actividades que la secretaría lleva a cabo en colaboración con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتتصل مراكز التنسيق بصورة منتظمة بوحدة قضايا الجنسين وتجتمع دوريا لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك، وتشارك بنشاط وافر في تعاون اﻷمانة مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    18. Esas actividades también pueden exigir cooperación con las organizaciones no gubernamentales pertinentes y aprovecharán asimismo los programas de cooperación bilateral relacionados con la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales. UN ١٨ - وقد تشمل هذه اﻷنشطة كذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر كما ستشمل الاستفادة من المشاريع الثنائية للتعاون ذات الصلة بحماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a consultar cada año con las organizaciones no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación de la igualdad de oportunidades para la mujer y a informar a la División para el Adelanto de la Mujer. UN 4 - يحث المنبر جميع الدول الأعضاء على التشاور سنويا مع المنظمات غير الحكومية المعنية بشأن تنفيذ تكافؤ الفرص للمرأة وتقديم تقارير إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    Un relator especial podría examinar las leyes de un país para ver si son compatibles con el Pacto y proponer enmiendas apropiadas, tras consultar con las organizaciones no gubernamentales pertinentes cuya experiencia en este campo les permitiera hacer propuestas prácticas para países concretos. UN وبإمكان مقرر خاص دراسة قوانين بلد ما من أجل معرفة مدى اتساقها مع أحكام العهد، واقتراح تعديلات مناسبة، بعد التشاور مع منظمات غير حكومية ذات صلة يمكن أن توفر خبرتُها في هذا الميدان اقتراحات عملية محددة لكل بلد على حدة.
    En la reciente Conferencia sobre el trabajo de menores celebrada en Amsterdam, de la que fue anfitrión el Gobierno de los Países Bajos y que se organizó en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se exhortó a elaborar un nuevo instrumento de la OIT sobre el trabajo en sus formas más explotadoras y peligrosas, que se redactaría en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ومؤتمر امستردام اﻷخير بشأن عمالة الطفل، الذي استضافته حكومة هولندا وجرى تنظيمه في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية، قد طالب بوضع صك جديد للمنظمة بشأن هذه الصورة من العمالة التي تعد من أخطر وأبشع الصور، وذلك بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more