Asimismo, han intensificado sus consultas con las organizaciones participantes respecto de las actividades que éstas llevan a cabo. | UN | وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم. |
Asimismo, han intensificado sus consultas con las organizaciones participantes respecto de las actividades que éstas llevan a cabo. | UN | وكثفوا أيضا مشاوراتهم مع المنظمات المشاركة بشأن أنشطتهم. |
Estas exposiciones de las consecuencias financieras se prepararán en estrecha consulta con las organizaciones participantes interesadas. | UN | وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية. |
RELACIONES Y COOPERACIÓN con las organizaciones participantes Y OTROS ÓRGANOS DE SUPERVISIÓN | UN | العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وغيرها من هيئات المراقبة |
Interacción con las organizaciones participantes y los órganos legislativos | UN | دال - التفاعل مع المؤسسات المشارِكة والهيئات التشريعية |
Durante la preparación de dicho informe, se ha intentado mantener contactos con las organizaciones participantes e incorporar sus puntos de vista. | UN | وأعلن أنه خلال إعداد هذا التقرير بكامله، بذلت الجهود اللازمة للبقاء على اتصال مع المؤسسات المشاركة وإدراج وجهات نظرها فيه. |
VII. RELACIONES Y COOPERACIÓN con las organizaciones participantes Y OTROS ÓRGANOS DE SUPERVISIÓN | UN | سابعا - العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وغيرها من هيئات المراقبة |
Habrá que realizar un examen exhaustivo, en consultas, con las organizaciones participantes para determinar las opciones que permitirán superar estas dificultades. | UN | وسوف تستدعي الخيارات المتعلقة بإيجاد حل لهذه الصعوبات إجراء تحليل دقيق ومشاورات مع المنظمات المشاركة. |
Relaciones y cooperación con las organizaciones participantes y otros órganos de supervisión | UN | السابع - العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وهيئات الرقابة الأخرى |
La secretaría de la Caja indicó que había consultado con las organizaciones participantes las propuestas contenidas en el documento, que incluían el prorrateo de los gastos administrativos y de reestructuración entre dichas organizaciones. | UN | وأشارت أمانة الصندوق إلى أنها أجرت مشاورات مع المنظمات المشاركة بشأن المقترحات الواردة في الورقة، التي تشمل تقسيم التكاليف الإدارية وتكاليف عملية إعادة الهندسة بالتناسب بين تلك المنظمات. |
También es preciso que la Dependencia intensifique los intercambios con las organizaciones participantes y las otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب على الوحدة أيضا أن تزيد من تفاعلاتها مع المنظمات المشاركة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
También es preciso que refuerce sus mecanismos de seguimiento e intensifique el diálogo con las organizaciones participantes. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا أن تقوم الوحدة بتعزيز آلياتها للمتابعة وتكثيف حوارها مع المنظمات المشاركة. |
En su resolución 60/258, la Asamblea General pidió a la Dependencia que siguiera mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. | UN | 35 - طلبت الجمعية العامة، في قراراها 60/258، إلى الوحدة أن تواصل تعزيز حوارها مع المنظمات المشاركة. |
La metodología para el establecimiento del programa de trabajo anual incluye un proceso consultivo en dos fases con las organizaciones participantes y otros asociados de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وتشمل منهجية برنامج العمل عملية تشاورية ذات مرحلتين مع المنظمات المشاركة وشركاء الوحدة الآخرين. |
Posteriormente, la Dependencia ha concertado acuerdos con las organizaciones participantes respecto del curso que se ha de dar a esos informes. | UN | وفي وقت لاحق، أبرمت الوحدة اتفاقيات مع المنظمات المشاركة لتداول تقاريرها. |
Posteriormente, la Dependencia ha concertado acuerdos con las organizaciones participantes respecto del curso que se ha de dar a sus informes de evaluación. | UN | وفي وقت لاحق، أبرمت الوحدة اتفاقات مع المنظمات المشاركة بشأن تداول تقارير التقييم الصادرة عنها. |
RELACIONES Y COOPERACIÓN con las organizaciones participantes, LOS ÓRGANOS EXTERNOS E INTERNOS DE SUPERVISIÓN Y OTROS ÓRGANOS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وهيئات المراقبة الداخلية والخارجيــة وغيرهــا مــن الهيئــات ذات الصلــة الداخلــة في منظومة اﻷمم المتحدة |
También ayudará a la DCI a seguir el curso de sus informes y recomendaciones y de esta manera mantener una relación más eficiente con las organizaciones participantes. | UN | وسيساعد ذلك أيضا وحدة التفتيش المشتركة على تتبع تقاريرها وتوصياتها، وبالتالي المحافظة على علاقات تتسم بقدر أكبر من الكفاءة مع المنظمات المشاركة. |
RELACIONES Y COOPERACIÓN con las organizaciones participantes, LOS ÓRGANOS EXTERNOS E INTERNOS DE SUPERVISIÓN Y OTROS ÓRGANOS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وهيئات المراقبة الخارجية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
En respuesta a las solicitudes de la Asamblea General, la Dependencia siguió intensificando el diálogo con las organizaciones participantes. | UN | 38 - واصلت الوحدة تعزيز حوارها مع المؤسسات المشارِكة استجابةً لطلبات الجمعية العامة. |
Las tres delegaciones acogen favorablemente la inclusión en el informe anual de una sección sobre el seguimiento de los informes y recomendaciones de la DCI y esperan que la DCI continúe reuniéndose con las organizaciones participantes para garantizar un seguimiento más efectivo, y que complete y aplique las disposiciones que se están desarrollando para vigilar el seguimiento. | UN | 6 - وأعرب عن ترحيبه بإدراج فرع عن متابعة تقارير وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في التقرير السنوي. كما أعرب عن أمله في أن تواصل الوحدة ما تجريه من مناقشات مع المؤسسات المشاركة بغرض كفالة قدر أكبر من الفعالية في المتابعة، وأن تستكمل وتطبق الترتيبات التي يجري وضعها لتتبع أثر نشاط المتابعة. |
La preparación de la mayoría de estos documentos, que se resumen en el capítulo IX del informe anual, entrañó desde el primer momento un contacto más estrecho y frecuente con las organizaciones participantes y, en algunos casos, la celebración de consultas con distintos Estados Miembros. | UN | وقد اقتضى إعداد معظم هذه التقارير منذ البداية، كما ذكر في الفصل التاسع من التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، إجراء اتصالات أوثق وأكثر تواترا مع المنظمات المشتركة والقيام في بعض الحالات بعقد مشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء. |
Hemos estrechado el contacto con las organizaciones participantes y sus órganos legislativos, lo que ha contribuido a fortalecer su compromiso con la Dependencia, incluida la financiación del sistema de seguimiento, como demuestra el hecho de que en 2011 casi el 90% de las organizaciones participantes adelantaron la entrega de sus contribuciones. | UN | وعملنا على زيادة أنشطة الاتصال بالمنظمات المشاركة وهيئاتها التشريعية، مما أدى إلى تعزيز الالتزام بالوحدة، بما في ذلك التمويل المخصص لنظام التعقب في ظل قيام نسبة 90 في المائة تقريبا من المنظمات المشاركة برفع مساهمتها في عام 2011. |