"con las organizaciones regionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات الإقليمية في
        
    • مع المنظمات اﻻقليمية في
        
    • والمنظمات الإقليمية في
        
    Es motivo de gran satisfacción que en la Declaración se asignara importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en el logro de estos objetivos. UN ومما يبعث على الارتياح الشديد أن الإعلان قد أولى أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في تحقيق هذه الأهداف.
    El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    El Consejo deberá también colaborar estrechamente con las organizaciones regionales en el ámbito de los derechos humanos; UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛
    Este es cada vez más el caso, de la experiencia europea, a medida que las Naciones Unidas, durante el año pasado, fortalecieron su cooperación con las organizaciones regionales en nuestra región, en especial con la CSCE. UN وينسحب هذا على نحو متزايد على الحالة في التجربة اﻷوروبية حيث عززت اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في منطقتنا وبصفة خاصة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los esfuerzos del Secretario General para fortalecer los vínculos de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales en el ámbito de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz son también, sin duda, dignos de encomio. UN إن جهود الأمين العام لتعزيز الروابط بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجالي منع نشوب الصراع وبناء السلام تحظى بترحيبنا البالغ.
    Acojo con satisfacción los esfuerzos realizados por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad para trabajar con las organizaciones regionales en la lucha contra el terrorismo. UN وأرحب بجهود لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للعمل مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب.
    :: ¿Cómo estrechar la relación del Consejo con las organizaciones regionales en el seguimiento de la estabilización en situaciones postbélicas y el mantenimiento de la paz? UN :: كيف يزيد المجلس تفاعله مع المنظمات الإقليمية في متابعة تحقيق الاستقرار وبناء السلام عقب الصراعات؟
    Las Naciones Unidas deben cooperar con las organizaciones regionales en las regiones expuestas a desastres para garantizar la implantación y el funcionamiento de los planes y la capacidad de respuesta regionales antes de que se produzca el desastre. UN وينبغي أن تتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث لكي تضمن وضع الخطط وبناء القدرات الإقليمية للاستجابة وتطبيقها قبل وقوع الكارثة.
    También se describen en el informe la pluralidad de facetas y los numerosos niveles en los que la Organización coopera con las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويصف التقرير أيضا الطابع المتعدد الأوجه والمستويات العديدة التي تتعاون من خلالها الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz UN رابعا - تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام
    Cooperación con las organizaciones regionales en materia de derechos humanos UN ثامنا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان
    Cooperación con las organizaciones regionales en materia de acción humanitaria UN تاسعا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال العمل الإنساني
    Con objeto de aumentar la cooperación con las organizaciones regionales en las esferas de la prevención de conflictos y la mediación, recomiendo: UN 78 - لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي الوساطة ومنع نشوب الصراعات، أوصي بما يلي:
    Los recursos de los Departamentos para la cooperación con las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz estaban repartidos entre varias divisiones y oficinas de los Departamentos. UN 75 - وُزِّعت موارد الإدارتين المخصصة للتعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام بين عدة شُعب/مكاتب فيهما.
    Asegurar una mayor implicación y coordinación con las organizaciones regionales en el desarrollo y la puesta en marcha de proyectos regionales, sobre todo, a través del mecanismo regional del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN التأكيد على قيام قدر أكبر من المشاركة والتنسيق مع المنظمات الإقليمية في وضع وتنفيذ المشاريع الإقليمية ولا سيما من خلال الآلية الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos colaboró estrechamente con las organizaciones regionales en la promoción, ratificación y aplicación de la Convención de Kampala en el plano nacional. UN وتعامل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً على نحو وثيق مع المنظمات الإقليمية في ما يخص تشجيع التصديق على اتفاقية كمبالا وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    En este sentido, creemos que todavía hay oportunidades inexploradas para fortalecer la cooperación de las Naciones Unidas y hacer que su colaboración con las organizaciones regionales en materia de diplomacia preventiva, gestión de crisis y mantenimiento de la paz sea más eficaz, sobre la base de sus ventajas competitivas. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه لا تزال توجد فرص غير مستغلة لتعزيز التعاون في إطار الأمم المتحدة كيما يصبح تعاونها مع المنظمات الإقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وحفظ السلام أكثر فعالية على أساس مزاياها الحافزة على التنافس.
    La Unión Europea invita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que estudie las lecciones extraídas de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales en las operaciones de gestión de las crisis. UN 19 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعو إدارة عمليات حفظ السلام إلى تأمل الدروس المستفادة من تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في عمليات إدارة الأزمات.
    :: ¿Cómo se puede lograr la máxima eficacia en la cooperación con las organizaciones regionales en la Comisión de Consolidación de la Paz, especialmente para conseguir una transición armoniosa de la gestión de los conflictos a la estabilización en las situaciones postbélicas y la consolidación de la paz, donde la participación regional es más necesario? UN :: كيف يتسنى تحقيق التعاون الأكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية في لجنة بناء السلام، لا سيما في ما يتعلق بكفالة الانتقال السلس من إدارة الصراع إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام بعد انتهائه، حيث تكون الحاجة أمس إلى قيادة إقليمية؟ المسائل العملية
    Desde la Cumbre del Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas han adquirido mucha más experiencia en su colaboración con las organizaciones regionales en este ámbito. UN فمنذ مؤتمر قمة مجلس اﻷمن وسعت اﻷمم المتحدة إلى حد كبير تجربتها في العمل مع المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    Azerbaiyán elogió la cooperación del Gobierno con los distintos órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y con las organizaciones regionales en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشادت أذربيجان بتعاون الحكومة مع مختلف هيئات معاهدات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more