Asimismo, quisiéramos forjar relaciones de cooperación más estrechas con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
También subraya la necesidad de cooperar en forma sostenida con las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
El Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. | UN | وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي. |
Se ha fortalecido la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وبالمثل تم تعزيز تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
También acogemos con agrado el fortalecimiento de la división de las tareas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En cuarto lugar, debe haber una cooperación mayor con las organizaciones regionales y subregionales en el ámbito de la diplomacia preventiva. | UN | ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية. |
Acogeríamos también con satisfacción el fortalecimiento de la cooperación y de la división del trabajo y con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وسنرحب أيضا بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Queremos aprovechar estas oportunidades para lograr resultados mediante una cooperación muy estrecha con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | إننا نعتزم أن نهيئ هذه الفرص لإحراز نتائج من خلال إقامة تعاون وثيق جدا مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Una de las formas concretas de aliviar esta carga para la Organización es la intensificación de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En este sentido, los Secretarios Ejecutivos opinan que debería existir un marco de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en cuyos procesos las comisiones regionales tendrían una función directiva. | UN | وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات. |
:: Mejoramiento de la interacción con las organizaciones regionales y subregionales; | UN | :: تحسين التفاعل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Pensamos también que el Consejo debe crear mecanismos para establecer relaciones apropiadas de interacción y cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Se instó al sistema de las Naciones Unidas a que fortaleciese en mayor grado la asociación con las organizaciones regionales y subregionales de África. | UN | وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
El Grupo opina también que debe haber una intensa participación e interacción con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | 19 - ويؤمن الفريق أيضاً بضرورة وجود التزام وتفاعل قويين مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Las asociaciones de colaboración y la coordinación con las organizaciones regionales y subregionales tendrán en algunas zonas más urgencia y pertinencia que la prevención de conflictos. | UN | ذلك أن تدابير الشراكة والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قد تكون أهم وأكثر استعجالا في بعض المناطق من منع نشوب النزاعات. |
En su opinión, esas misiones podían contribuir asimismo a mejorar las relaciones del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ورأى أن تلك البعثات يمكنها أن تفيد أيضاً في تحسين علاقات مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La secretaría de la UNCTAD ha mantenido contactos periódicos con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | حافظت أمانة الأونكتاد على اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En ese contexto, las Naciones Unidas deberían proseguir con sus esfuerzos en pro del fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
:: La " asociación " del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales y subregionales africanas es muy importante. | UN | :: إن ``الشراكة ' ' بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية هي عنصر بالغ الأهمية. |
En el período que se examina, el Centro Regional reforzó sus alianzas con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, entre ellas la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, la Unión Europea, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y el Foro de las Islas del Pacífico, así como con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 16 - وخلال الفترة التي هي قيد الاستعراض، عزز المركز الإقليمي شراكاته مع منظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى، بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتحاد الأوروبي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ومع كيانات الأمم المتحدة. |
La Oficina de Asuntos de Desarme está dispuesta a colaborar con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مكتب شؤون نزع السلاح على أهبة الاستعداد للتعاون مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
También se sugirió que se recurriera con más frecuencia a los mecanismos autóctonos y tradicionales de solución de conflictos y a la colaboración con las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas. | UN | واقتُرح أيضاً أن يُلجأ بصورة أكبر إلى آليات حل النزاعات الأصلية والتقليدية المتاحة فعلاً وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ومنظمات الأمم المتحدة. |
El Centro mejoró su coordinación con las organizaciones regionales y la coordinación entre ellas con miras a reforzar las sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | 9 - كما عزز المركز سبل التنسيق مع المنظمات الإقليمية وفيما بينها، بغية تحقيق المزيد من التداؤب وتفادي ازدواجية الجهود. |
Principalmente, algunos participantes subrayaron que era esencial elaborar sinergias y la importancia de fomentar la capacidad del Consejo para coordinar de manera coherente sus actividades con las organizaciones regionales y otros interesados que se ocupaban de la prevención de los conflictos. | UN | وشدد بعض المشاركين، بصفة رئيسية، على جوهر تطوير التآزر وعلى أهمية بناء قدرة المجلس على أن يقوم بطريقة متسقة بتنسيق أنشطته مع المنظمات الإقليمية ومع أصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في منع نشوب الصراعات. |