"con las partes acerca" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأطراف بشأن
        
    • مع الطرفين بشأن
        
    El Presidente de la CP 8 declaró que celebraría consultas oficiosas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría de ellas a la CP en su noveno período de sesiones. UN وكان أعلن الرئيس في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    El Presidente de la CP 9 declaró que celebrará consultas oficiosas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría de ellas a la CP en su décimo período de sesiones. UN وقد أعلن الرئيس في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    En la CP 10 el Presidente declaró que celebraría nuevas consultas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría a la Conferencia si habían hechos nuevos que señalar. UN وقد أعلن الرئيس في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا كانت هناك أية تطورات جديدة.
    En la CP 11 el Presidente declaró que celebraría nuevas consultas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría a la Conferencia si hubiera hechos nuevos que señalar. UN وقد أعلن الرئيس في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا طرأت أية تطورات جديدة.
    En cambio, en la causa Nzabonimana, la duración estimada se aumentó a doce semanas tras un intercambio de opiniones con las Partes acerca de la complejidad del juicio. UN وعلى النقيض من ذلك، عُدلت المدة اللازمة المقدرة في قضية نزابونيمانا إلى اثني عشر أسبوعا بعد إجراء مناقشات مع الطرفين بشأن مدى تعقيد المحاكمة.
    En la segunda parte, otros expertos realizarán exposiciones y mantendrán un diálogo estructurado con las Partes acerca de la información y los datos procedentes de las fuentes a que se hace referencia en el párrafo 19 supra. UN وسيقدم خبراء آخرون، في الجزء الثاني، عروضهم وسيشاركون في حوار منظم مع الأطراف بشأن المعلومات والبيانات الواردة من المصادر المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه.
    El Presidente de la CP 7 declaró que celebraría consultas oficiosas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría de ellas a la CP en su octavo período de sesiones (véase FCCC/CP/2001/13, párrs. 21 a 23). UN وذكر رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف أنه سيعقد مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة (انظر FCCC/CP/2001/13، الفقرات 21 إلى 23).
    El Presidente señaló que tras recibir esos resultados habían celebrado más consultas con las Partes acerca del párrafo 9 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, que habían quedado reflejadas en el proyecto de decisión que se sometía a la CP/RP para su aprobación. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى أنه قام، بعد تلقي هذه النتائج، بعقد مشاورات أخرى مع الأطراف بشأن الفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وأن هذه المشاورات أسفرت عن وضع مشروع مقرر للعرض على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتماده.
    11. En su primera sesión, el OSACT convino en que el Presidente celebraría consultas con las Partes acerca de esta cuestión y presentaría un proyecto de conclusiones al OSACT en su tercera sesión. UN 11- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يُجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة، ويعرض استنتاجات على الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة.
    9. En su primera sesión, el OSACT convino en que el Presidente celebraría consultas con las Partes acerca de esta cuestión y presentaría un proyecto de conclusiones al OSACT en su segunda sesión. UN 9- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يُجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويعرض مشروع استنتاجات على الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    125. En su primera sesión, el OSACT convino en que el Presidente celebraría consultas con las Partes acerca de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental y presentaría un proyecto de conclusiones al OSACT en su segunda sesión. UN 125- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن الأنشطة المضطلع بها معاً في إطار المرحلة التجريبية ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    13. En la misma sesión, la Presidenta informó a los delegados de que México, al ocupar la Presidencia del 16º período de sesiones de la CP y del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), había aceptado la invitación de la Presidencia de celebrar consultas con las Partes acerca de la forma y la naturaleza jurídica del resultado de la labor del GTE-CLP. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، أبلغت الرئيسة المندوبين بأن المكسيك، بوصفها رئيسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، قد قبلت دعوة الرئيسة لإجراء مشاورات مع الأطراف بشأن شكل نتائج عمل فريق العمل التعاوني وطبيعتها القانونية.
    11. En la misma sesión, la Presidenta recordó que, en el GTE-CLP 10, México, que asumiría la Presidencia del 16º período de sesiones de la CP, había aceptado la invitación de la Presidenta de celebrar consultas con las Partes acerca de la forma y la naturaleza jurídica del resultado de la labor del GTE-CLP y de proseguir esas consultas durante el GTE-CLP 11. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، ذكّرت الرئيسة المندوبين بأن المكسيك، بوصفها رئيسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، قد وافقت في الدورة العاشرة لفريق العمل التعاوني على دعوة الرئيسة لإجراء مشاورات مع الأطراف بشأن شكل نتائج عمل الفريق وطبيعتها القانونية، وعلى مواصلة هذه المفاوضات في الدورة الحادية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    En una reunión tripartita celebrada el 9 de mayo, se acordó que la FPNUL llevaría a cabo consultas bilaterales con las Partes acerca de cómo abordar esos aspectos. UN وخلال الاجتماع الثلاثي المعقود في 9 أيار/مايو، تم الاتفاق على أن تجري القوة مشاورات ثنائية مع الطرفين بشأن كيفية التعامل مع هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more