"con las prioridades de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أولويات البلدان
        
    • لأولويات البلدان
        
    Alineación de la ayuda con las prioridades de los países asociados UN توافق المعونة مع أولويات البلدان الشريكة
    Al mismo tiempo, es importante no solamente aumentar el volumen de recursos externos sino también mejorar la calidad de la asistencia de conformidad con las prioridades de los países. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    La AOD debe ser de mayor cuantía y más previsible y, en consonancia con las prioridades de los países en desarrollo debe destinarse, entre otras cosas, a crear las capacidades productivas necesarias para el crecimiento sostenido. UN كما يجب أن تعزز المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكون قابلة للتنبؤ، وأن تهدف، في جملة أمور، وبما يتفق مع أولويات البلدان النامية، إلى بناء القدرات الإنتاجية الضرورية من أجل النمو المستدام.
    Las modalidades de la asistencia siguen siendo incompatibles con las prioridades de los países receptores UN لا تزال الطرائق غير متسقة مع أولويات البلدان المستفيدة من البرامج
    No quiero decir con esto que no sea indispensable hacer una profunda revisión y reforma de las Naciones Unidas y de todos los demás organismos internacionales para desterrar la ineficiencia, recortar lo superfluo y sintonizar las actividades con las prioridades de los países Miembros. UN وإذ أقول هذا، لا أعني أنه ليس ضروريا القيام باستعراض وإصلاح كبيرين لﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى للقضاء على عدم الكفاءة فيها والتخلص من كل ما هو غير ضروري، وتنظيم أنشطتها بحيث تتفق مع أولويات البلدان اﻷعضاء.
    El PNUD consideraba que la propiedad nacional era esencial para lograr la conformidad con las prioridades de los países en los que se ejecutaban programas, en torno a las cuales giraban todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أن الملكية الوطنية ضرورية لضمان تحقيق الاتساق مع أولويات البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تتمركز فيها جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD consideraba que la propiedad nacional era esencial para lograr la conformidad con las prioridades de los países en los que se ejecutaban programas, en torno a las cuales giraban todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أن الملكية الوطنية ضرورية لضمان تحقيق الاتساق مع أولويات البلدان التي بها برامج والتي تتمركز فيها جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esos principios y valores se deben preservar mediante el aumento de la calidad y la cantidad de los recursos básicos disponibles para el sistema, y la cooperación para el desarrollo debe estar en consonancia con las prioridades de los países receptores. UN وهذه المبادئ والقيم ينبغي الحفاظ عليها بزيادة نوعية وكمية الموارد الأساسية المتاحة للمنظومة، وينبغي تنسيق المعونة الإنمائية مع أولويات البلدان المتلقية.
    Se deben tener plenamente en cuenta la escala y las características de los diversos programas de ayuda, debiendo ambos ir en consonancia con las prioridades de los países en desarrollo y, promover un sentido de responsabilidad nacional. UN ويجب أيضا أن يوضع في الاعتبار حجم وسمات برامج المعونة المختلفة، التي ينبغي أن تتفق مع أولويات البلدان النامية وأن تعزِّز الملكية الوطنية.
    Los donantes procurarán movilizar en los años venideros un mayor apoyo para los gobiernos receptores y las comunidades de acogida en materia de desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades determinadas y en consonancia con las prioridades de los países receptores. UN ستجتهد الجهات المانحة في حشد دعم إنمائي متزايد لسنوات مقبلة لصالح الحكومات المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة على أساس الاحتياجات المحددة تمشياً مع أولويات البلدان المضيفة.
    6. Alienta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que adopte medidas apropiadas para simplificar su ciclo de proyectos a fin de reforzar sus actividades en la esfera de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y su adaptación, compatible con las prioridades de los países en desarrollo partes; UN " 6 - تشجع مرفق البيئة العالمية على اتخاذ التدابير الملائمة لتبسيط دورة مشاريعه بغية تعزيز أنشطته في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها، تمشيا مع أولويات البلدان النامية الأطراف؛
    4. Destaca además que las alianzas deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    4. Destaca además que las alianzas deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    4. Destaca además que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    4. Destaca además que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات في ما يتصل بذلك؛
    Se destacó que no sólo era necesario que aumentara la cantidad de la ayuda, sino también su calidad, especialmente para alinear las asignaciones sectoriales con las prioridades de los países receptores, incluso en lo concerniente al desarrollo de la infraestructura, la tecnología y el conocimiento técnico. UN وشُدد أيضا على الحاجة ليس فقط إلى الزيادة من كمية المعونة وإنما أيضا إلى تحسين نوعيتها لا سيما فيما يتعلق بمواءمة مخصصاتها القطاعية مع أولويات البلدان المتلقية، بما في ذلك البنية التحتية والتكنولوجيا وتطوير المهارات.
    4. Destaca además que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN " 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    4. Destaca además que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    6. Destaca también que las formas de colaboración deben ser compatibles con la legislación, las estrategias y los planes de desarrollo nacionales, así como con las prioridades de los países donde tiene lugar la ejecución, teniendo presentes las orientaciones pertinentes de los gobiernos; UN 6 - تؤكد أيضا أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة ما تقدمه الحكومات من توجيهات ذات صلة؛
    3. Destaca que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo presente la orientación pertinente dada por los gobiernos; UN " 3 - تشدد على أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    Los organismos del sistema deben actuar de conformidad con las prioridades de los países y dentro de los límites de su soberanía. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more