"con las prioridades del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أولويات الحكومة
        
    • مع أولويات حكومة
        
    • وأولويات الحكومة
        
    • مع الأولويات الحكومية
        
    • وبين أولويات الحكومة
        
    El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Logrado: el 100% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN أنجز. يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Eso dotará de mayor efectividad y eficiencia a sus respectivos programas, contribuirá a evitar la duplicación de esfuerzos e impedirá que se asigne demasiada importancia a cuestiones que podrían ser incompatibles con las prioridades del Gobierno. UN وهذا سيجعل برامج كل منها أكثر فعالية وكفاءة ويساعد على تجنب ازدواجية الجهود وتفادي تركيز الاهتمام في غير محله، أي على المجالات التي تتعارض مع أولويات الحكومة.
    Hay que seguir llevando a cabo esos proyectos de manera acorde con las prioridades del Gobierno haitiano. UN وينبغي مواصلة تنفيذ المشاريع التي من هذا القبيل في تناغم مع أولويات حكومة هايتي.
    Asimismo es necesario asegurar la coordinación con otros marcos de asistencia y alentar a los asociados internacionales a que armonicen sus esfuerzos con las prioridades del Gobierno. UN وإضافة إلى ذلك، من الضروري ضمان التنسيق مع أُطر المساعدة الأخرى وتشجيع الشركاء الدوليين على تحقيق الانسجام بين جهودهم وأولويات الحكومة.
    El Sr. Stokes dijo que la relación entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Myanmar había evolucionado rápidamente. Las actividades de las Naciones Unidas parecían estar en consonancia con las prioridades del Gobierno. UN وقال إن العلاقة بين الأمم المتحدة وحكومة ميانمار تتطور بشكل سريع وإن أنشطة الأمم المتحدة تتواءم على ما يبدو بشكل جيد مع الأولويات الحكومية.
    1.1.2 El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN 1-1-2 تتواءم نسبة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من وطأة الفقر
    La alineación de las intervenciones de nuestros asociados con las prioridades del Gobierno y los fondos que esperamos se liberarán con posterioridad a la conferencia darán un impulso al país para que pueda avanzar sobre una base económica diferente y mucho más estable. UN ونأمل أن يؤدي تنسيق تدخلات شركائنا مع أولويات الحكومة والأموال المقرر أن يفرج عنها عقب ذلك المؤتمر إلى منح البلد دفعة وتمكينه من المضي قدما وعلى أساس اقتصادي أكثر استقرارا إلى حد بعيد.
    Ese Marco se corresponde con las prioridades del Gobierno, y con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y establece mecanismos de coordinación interna que aprovechan las ventajas comparativas de cada parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتواءم الإطار مع أولويات الحكومة ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وينشئ آليات للتنسيق الداخلي تستفيد من المزايا النسبية لكل قسم من أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    Se subrayó que la igualdad de género era fundamental para los procesos de desarrollo y de paz que constituían la visión estratégica del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y estaba en consonancia con las prioridades del Gobierno. UN وجرى التشديد على أن المساواة بين الجنسين في غاية الأهمية بالنسبة لعمليات تحقيق التنمية والسلام التي تشكل الرؤية الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي متسقة مع أولويات الحكومة.
    64. Jordania reconoce los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a fomentar la capacidad y la competitividad, atraer inversiones y promover el sector privado, cuestiones que están en consonancia con las prioridades del Gobierno de Jordania. UN 64- ويقدّر الأردن جهود اليونيدو الرامية إلى بناء القدرات وتعزيز القدرة التنافسية واستقطاب الاستثمارات وتشجيع مساهمة القطاع الخاص، الأمر الذي ينسجم مع أولويات الحكومة الأردنية في هذا المجال.
    Los representantes de diversos ministerios expresaron su satisfacción por el nuevo Marco y por el empeño en establecer un modelo de Naciones Unidas, que realice una acción conjunta sobre la base de la alineación con las prioridades del Gobierno y centrada en provincias clave. UN ورحب ممثلو مختلف الوزارات بالنهج الجديد، والالتزام بوضع نموذج الأمم المتحدة " توحيد الأداء " ، القائم على التوافق مع أولويات الحكومة والتركيز على الأقاليم الرئيسية.
    Acojo con beneplácito la aprobación conjunta de la política de gestión de la ayuda y los cuatro nuevos programas nacionales prioritarios, que prevén la asignación más racional de los recursos de los donantes y los programas, incluidos los de las Naciones Unidas, en consonancia con las prioridades del Gobierno. UN وأرحب بالتأييد المشترك لسياسة إدارة المعونة ووضع أربعة برامج وطنية أخرى ذات أولوية، تقضي بزيادة ترشيد عمليات تخصيص موارد المانحين والبرمجة، بما يشمل موارد وبرامج الأمم المتحدة، تمشيا مع أولويات الحكومة.
    77. Alienta una mayor cooperación entre el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y todos los fondos y programas, con miras a aumentar la complementariedad y mejorar la división del trabajo, así como a fortalecer la coherencia de sus actividades sectoriales, sobre la base de los acuerdos existentes y de plena conformidad con las prioridades del Gobierno receptor; UN 77 - تشجع على تعزيز التعاون بين البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وجميع الصناديق والبرامج بهدف تحقيق المزيد من التكامل وتحسين عملية تقسيم العمل، فضلا عن تعزيز الاتساق في أنشطتها القطاعية، والبناء على الترتيبات القائمة بما يتماشى تماما مع أولويات الحكومة المستفيدة؛
    La cooperación técnica entre Ucrania y la ONUDI ha seguido evolucionando de conformidad con las prioridades del Gobierno. UN 29 - والتعاون التقني بين أوكرانيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) لا يزال آخذاً في النمو بما يتفق تماماً مع أولويات الحكومة.
    La Oficina del Enviado Especial para Haití ha continuado acompañando al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por hacer un seguimiento de las promesas de los donantes y ejercer cierto grado de regulación y supervisión de los proveedores no estatales a fin de que alineen su labor y su financiación con las prioridades del Gobierno. UN 50 - يواصل مكتب المبعوث الخاص مساندة حكومة هايتي في جهودها لتتبع التعهدات المالية للمانحين وممارسة قدر من التنظيم والرقابة على الجهات مقدِّمة الخدمات من غير الدول حتى يتماشى عملها وتمويلها مع أولويات الحكومة.
    Objetivo para 2014: culminará la preparación del MANUD, incluida su armonización estratégica con las prioridades del Gobierno y la movilización de recursos, las operaciones institucionales, la supervisión y los planes de evaluación y comunicación; la estrategia de coherencia de las Naciones Unidas se examinará y se fusionará con el MANUD; se evaluará el MANUD actual UN الهدف لعام 2014: الانتهاء من التحضيرات المتعلقة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك المواءمة الاستراتيجية لها مع أولويات الحكومة ووضع الخطط الكفيلة بتعبئة الموارد وسير العمل والرصد والتقييم والاتصال؛ واستعراض استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق ودمجها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتقييم الإطار الحالي
    Debería proseguir el diálogo entre las Naciones Unidas, el Gobierno y la comunidad de donantes para orientar los procesos de planificación y garantizar que las iniciativas de desarrollo sigan siendo pertinentes y sostenibles y acordes con las prioridades del Gobierno y las necesidades del pueblo de Sudán del Sur. UN وينبغي مواصلة الحوار الجاري بين الأمم المتحدة، والحكومة، ومجتمع المانحين، كي تعمد عمليات التخطيط إلى ضمان أن تظل المبادرات الإنمائية وثيقة الصلة بالموضوع ومستدامة ومتمشية مع أولويات حكومة جنوب السودان واحتياجات شعبه.
    Siguiendo esa orientación del Consejo de Seguridad, aprovecharemos la próxima misión de evaluación técnica que desplegarán las Naciones Unidas para seguir explorando el alcance de una colaboración más eficaz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre la base de la ventaja comparativa y una división clara de las funciones, y en consonancia con las prioridades del Gobierno Federal de Somalia. UN وباتباع هذه التوجيهات الصادرة عن مجلس الأمن، سنستفيد من بعثة التقييم التقني المقبلة التي ستنشرها الأمم المتحدة لمواصلة بحث نطاق زيادة فعالية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بناء على المزية النسبية وعلى تقسيم واضح للعمل، وتمشيا مع أولويات حكومة الصومال الاتحادية.
    El Sr. Stokes dijo que la relación entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Myanmar había evolucionado rápidamente. Las actividades de las Naciones Unidas parecían estar en consonancia con las prioridades del Gobierno. UN وقال إن العلاقة بين الأمم المتحدة وحكومة ميانمار تتطور بشكل سريع وإن أنشطة الأمم المتحدة تتواءم على ما يبدو بشكل جيد مع الأولويات الحكومية.
    Este es también uno de los países en que el PNUD apoya la formulación de una “estrategia de asistencia”, a fin de crear un marco para la cooperación que permita integrar los mandatos de los diversos organismos de las Naciones Unidas con las prioridades del Gobierno. UN وطاجيكستان هي أيضا واحد من البلدان العديدة التي يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل وضع " استراتيجية للمساعدة " ، تركز على استحداث إطار تعاوني لتحقيق التكامل بين ولايات مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبين أولويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more