Normalmente, las reuniones se celebrarán cada cinco años conjuntamente con las reuniones del Comité Ejecutivo. | UN | وستُعقد هذه الاجتماعات، بصورة عادية، كل خمس سنوات، بالتوازي مع اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Normalmente, las reuniones se celebrarán cada cinco años conjuntamente con las reuniones del Comité Ejecutivo. | UN | وستُعقد هذه الاجتماعات، بصورة عادية، كل خمس سنوات، بالتوازي مع اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Una de las reuniones se celebra conjuntamente con las reuniones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويعقد أحد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Expertos subregionales realizarán un análisis inicial de la mayoría de las evaluaciones subregionales en paralelo con las reuniones regionales. | UN | وسيجري تحديد نطاق معظم عمليات التقييم دون الإقليمية بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية بواسطة الخبراء دون الإقليميين. |
Estos cursillos de formación coinciden con las reuniones mensuales de la red de oficinas provinciales. | UN | وتتصادف هذه الدورات التدريبية مع الاجتماعات الشهرية التي تعقدها شبكة المكاتب الإقليمية. |
Esos grupos se reunirían de modo de evitar la superposición con las reuniones plenarias. | UN | وتعقد هذه الأفرقة اجتماعاتها بطريقة تتفادى وجود أي تضارب مع جلسات الاجتماع العام. |
Una de las reuniones se celebra conjuntamente con las reuniones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويُعقد أحد هذه الاجتماعات بالتزامن مع اجتماعات المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Al adoptar esa decisión, la Mesa deseaba asegurarse de que el séptimo período de sesiones no coincidiera con las reuniones de otras organizaciones con sede en Viena. | UN | وفي التوصل إلى هذا القرار، كان المكتب راغبا في ضمان عدم تداخل الدورة السابعة مع اجتماعات المنظمات الأخرى في فيينا. |
Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de inventarios de GEI. | UN | ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين. |
Dos de las reuniones se programarán de modo que coincidan con las reuniones del Comité Preparatorio Intergubernamental en Nueva York. | UN | ومن المقرر أن يتزامن اثنان من تلك الاجتماعات مع اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك. |
El comité puede examinar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento en reuniones que a menudo se celebran conjuntamente con las reuniones del órgano rector. | UN | ويجوز للجنة أن تنظر في المسائل المتصلة بالامتثال في اجتماعات كثيراً ما تُعقد في ارتباط مع اجتماعات الجهاز الرئاسي. |
En la práctica, han terminado por duplicarse con las reuniones de los presidentes. | UN | وعملياً، أنشأ ذلك ازدواجية مع اجتماعات الرؤساء. |
Conjuntamente con las reuniones del CP | UN | مع اجتماعات مجلس الموظفين اليونسكو |
Las reuniones siguientes de las Partes se celebrarán, a menos que las Partes decidan otra cosa, en conjunto con las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | ٠٧١-٢ تعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Desde la entrada en vigor del Protocolo, el Comité se ha reunido una vez al año, coincidiendo con las reuniones consultivas. | UN | وتلتقي لجنة حماية البيئة، منذ دخول البروتوكول حيِّز النفاذ، مرة كل عام بالتزامن مع الاجتماعات الاستشارية. |
De ser posible, nuestra reunión anual podría celebrarse coincidiendo con las reuniones entre las organizaciones regionales y el Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن الترتيب لاجتماعنا السنوي بحيث يتزامن، إذا أمكن، مع الاجتماعات بين المنظمات الإقليمية ومجلس الأمن. |
¿Cómo interactúan los parlamentos con las reuniones especiales y los principales procesos de negociación en las Naciones Unidas? | UN | كيف تتفاعل البرلمانات مع الاجتماعات الاستثنائية وعمليات التفاوض الرئيسية في الأمم المتحدة؟ |
Al mismo tiempo, debo señalar que las reuniones del Consejo Económico y Social, que se celebraron durante el período de sesiones de la Asamblea General, crearon conflictos con las reuniones de la Segunda y la Tercera Comisión y causaron retrasos en el examen de los temas. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن أشير إلى أن جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي عقدت أثناء دورة الجمعية العامة، تعارضت مع جلسات اللجنتين الثانية والثالثة، وتسببت في تأخير النظر في البنود. |
La OMM tiene un ciclo de programación de cuatro años vinculado con las reuniones cuatrienales del Congreso de la OMM. | UN | فهذه المنظمة تسير على دورة برمجة مدتها أربع سنوات تترافق مع دورات مؤتمر المنظمة التي تعقد مرة كل أربع سنوات. |
También provoca un aumento de los gastos relacionados con las reuniones del CPC y de la Quinta Comisión. | UN | ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة. |
Juntamente con las reuniones primera y segunda del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro | UN | بالتوازي مع الاجتماعين 1 و2 للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل |
También incluye disposiciones sobre diferentes formatos, procedimientos y documentos en relación con las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | كما يتضمن القرار أحكاما بشأن مختلف أشكال وإجراءات ووثائق الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
s. Producción cada año de 15 carpetas de material informativo relacionado con las reuniones de la Conferencia de Desarme, la Comisión de Derechos Humanos y otras reuniones y acontecimientos especiales (SINU/GBA); | UN | ق - إعداد ١٥ ملفا إعلاميا سنويا بشأن اجتماعات مؤتمر نزع السلاح ولجنة حقوق اﻹنسان والاجتماعات والفعاليات الخاصة اﻷخرى )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |
Lo mismo sucede con las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo. | UN | وينطبق الشيء نفسه على اجتماعات الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس. |
Por razones de economía, esas consultas pueden celebrarse consecutivamente con las reuniones de los Estados Partes. | UN | ويمكن، تحقيقا لفعالية التكلفة، إجراء تلك المشاورات بعد اجتماعات الدول الأطراف مباشرة. |
16A.99 Se solicita un crédito estimado de 23.200 dólares para recepciones oficiales relacionadas con las reuniones de los órganos intergubernamentales. | UN | ٦١ ألف - ٩٩ يطلب ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٢٣ دولار للمهام الرسمية في إطار اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |
En relación con las reuniones regionales de la Comisión Económica para Europa y de la Comisión Económica para África, el FNUAP prestó apoyo financiero a la Asociación Médica del Commonwealth para que celebrara una mesa redonda sobre la salud reproductiva de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بالاجتماعات الاقليمية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، قدم الصندوق التمويل الى رابطة الكمنولث الطبية لعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن صحة المرأة اﻹنجابية. |