"con los órganos internacionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • مع الهيئات الدولية المختصة
        
    • مع الهيئات الدولية المعنية
        
    También es preciso que los Estados, en cooperación con los órganos internacionales pertinentes: UN وهنالك حاجة أيضا إلى قيام الدول بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بما يلي:
    Esperamos que ese informe se redacte en consulta con los órganos internacionales pertinentes y los Estados interesados. UN ونتوقع أن يتم إعداد ذلك التقرير بالتشاور مع الهيئات الدولية ذات الصلة والدول المهتمة.
    En el párrafo 4 de la misma resolución, la Asamblea General hizo suya la intención del Secretario General de entablar consultas con los órganos internacionales pertinentes con miras a determinar la necesidad de ajustar el presente instrumento para fomentar una participación más amplia. UN ٣١ - وفي الفقرة ٤ من القرار ذاته، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    Se reconoció la utilidad de colaborar con los órganos internacionales pertinentes y con otros países para fortalecer las respectivas instituciones nacionales cuando fuera necesario. UN وسلّم بأهمية التعاون مع الهيئات الدولية المختصة ومع البلدان الأخرى لتعزيز مؤسساتها الوطنية المختصة عند الضرورة.
    Se reconoció la utilidad de colaborar con los órganos internacionales pertinentes y con otros países para fortalecer las respectivas instituciones nacionales cuando fuera necesario. UN وسلّم بأهمية التعاون مع الهيئات الدولية المختصة ومع البلدان الأخرى لتعزيز مؤسساتها الوطنية المختصة عند الضرورة.
    En este contexto, la cooperación plena de los Estados con los órganos internacionales pertinentes es fundamental. UN وفي هذا السياق، فإن تعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية أمر بالغ الأهمية.
    Además, la ASEAN ha establecido programas de cooperación en relación con la prostitución infantil, el trabajo infantil y la trata de niños, y coopera activamente con los órganos internacionales pertinentes para hacer frente a los problemas de los malos tratos a los niños, los niños con necesidades especiales y la delincuencia de menores. UN كما أنها وضعت برامج تعاونية في مجالات بغاء الأطفال وعمل الأطفال والاتجار بالأطفال وهى تتعاون بنشاط مع الهيئات الدولية المعنية للتصدي لقضايا الاعتداء على الأطفال والأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة والأحداث الجانحين.
    La Unión Europea acoge complacida que el Secretario General haya reanudado, el 23 de abril de 1998, las consultas con los órganos internacionales pertinentes con miras a determinar los ajustes que sean necesarios en el instrumento actual para fomentar una mayor participación. UN ٤ - ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستئناف اﻷمين العام المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مع الهيئات الدولية ذات الصلة بهدف التحقق من متطلبات تعديل الوسيلة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع.
    14. Insta a los Estados parte a que documenten y divulguen las experiencias satisfactorias de recuperación de activos y trabajen en colaboración con los órganos internacionales pertinentes a fin de crear conciencia respecto de los efectos positivos de la recuperación de activos en el desarrollo; UN 14- يحثّ الدول الأطراف على توثيق وتعميم التجارب الناجحة في استرداد الموجودات، وعلى العمل بالشراكة مع الهيئات الدولية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالتأثير الإنمائي الإيجابي لاسترداد الموجودات؛
    g) Colaborar, según proceda, con los órganos internacionales pertinentes en cuestiones jurídicas relativas al mejoramiento de la conservación y la utilización sostenible de los recursos de agua, los recursos marinos y los ecosistemas; UN (ز) التعاون، عند الاقتضاء، مع الهيئات الدولية ذات الصلة بشأن المسائل القانونية المتصلة بتعزيز حفظ موارد المياه البحرية والنظم الإيكولوجية واستعمالها على نحو مستدام؛
    j) Colaborar, en los casos en que proceda, con los órganos internacionales pertinentes para integrar en mayor medida las consideraciones ambientales en los reglamentos relacionados con la seguridad de la navegación; UN (ي) التعاون، عند الاقتضاء، مع الهيئات الدولية ذات الصلة في زيادة إدماج الاعتبارات البيئية في القواعد المتصلة بسلامة الملاحة؛
    b) Colaborar con los órganos internacionales pertinentes en relación con cuestiones jurídicas para prestar asistencia a los Estados en la elaboración de legislación nacional sobre la conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos acuáticos y marinos; UN (ب) التعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بشأن المسائل القانونية لمساعدة الدول في وضع تشريعات وطنية بشأن حفظ موارد الأحياء المائية والبحرية واستعمالها على نحو مستدام؛
    76.2 Acelerar el proceso nacional de ratificación de las principales convenciones que mejorarán la cooperación del Gobierno de Swazilandia con los órganos internacionales pertinentes (Turquía); UN 76-2- أن تسرِّع عملية التصديق على الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي ستعزز تعاون حكومة سوازيلند مع الهيئات الدولية ذات الصلة (تركيا)؛
    d) Colaborar con los órganos internacionales pertinentes en el estudio de las cuestiones jurídicas relacionadas con los nuevos usos de los recursos biológicos acuáticos y marinos, incluidas las cuestiones relacionadas con los respiradores termales, los recursos genéticos y la bioprospección, en los casos en que proceda, y, también en esos casos, proponer soluciones en relación con estas cuestiones; UN (د) التعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة في دراسة المسائل القانونية المتصلة بالاستعمالات الجديدة لموارد الأحياء المائية والبحرية، بما فيها المسائل المتصلة بالمنافذ الحرارية والموارد الجينية والعمليات الإحيائية حيثما كان ملائماً، واقتراح حل لها عند الاقتضاء؛
    e) Proseguir los esfuerzos para alentar a los Estados Miembros a que presenten sus opiniones y celebren consultas con los órganos internacionales pertinentes con miras a seguir perfeccionando y mejorando el funcionamiento del Informe. UN (هـ) مواصلة الجهود الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء على إبداء آرائها وعلى إجراء مشاورات مع الهيئات الدولية المعنية بغية مواصلة تطوير التقرير وتحسين تسييره.
    12. Insta a todas las partes, en particular a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), a que limpien de inmediato toda la zona de minas terrestres y trampas explosivas y a que coopere con los órganos internacionales pertinentes con ese fin; UN ١٢ - تناشد جميع اﻷطراف، وخاصة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تقوم على الفور بتطهير المنطقة من جميع اﻷلغام اﻷرضية والشراك الخداعية وأن تعمل مع الهيئات الدولية المعنية من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    12. Insta a todas las partes, en particular a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), a que limpien de inmediato toda la zona de minas terrestres y trampas explosivas y a que coopere con los órganos internacionales pertinentes con ese fin; UN ١٢ - تهيب بجميع اﻷطراف، وخاصة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تقوم على الفور بتطهير المنطقة من جميع اﻷلغام اﻷرضية والشراك الخداعية وأن تعمل مع الهيئات الدولية المعنية من أجل تحقيق هذا الهدف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more