iii) Acciones de los cónsules en coordinación con los abogados que representan a los mexicanos que enfrentan la pena capital. | UN | `٣` اﻹجراءات التي يتخذها القناصل بالتنسيق مع المحامين الممثلين للمكسيكيين الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام. |
Esa labor se realiza junto con los abogados y los asesores jurídicos auxiliares. | UN | وتم هذا بالتعاون مع المحامين المساعدين للمحاكمات والمستشارين القانونيين. |
El Estado Parte explica las razones por las que la ley considera únicamente el parentesco como causa de abstención y recusación de jueces en las relaciones con los abogados y procuradores. | UN | وتشرح الدولة الطرف أسباب اعتبار القرابة سببا وحيدا في القانون لتنحي القضاة أو تنحيتهم في العلاقات مع المحامين والنواب. |
La cooperación y la coordinación con los abogados defensores han mejorado y la Secretaría se está beneficiando de un régimen de requisitos de calificación más estricto. | UN | وتحسن التعاون والتنسيق مع محامي الدفاع، ويشهد قلم المحكمة فوائد فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع. |
De esa forma, la remuneración queda predeterminada y el monto se acuerda con los abogados defensores. | UN | وبناء على هذه المجموعة، يصبح الأجر محددا بشكل مسبق ويُتفق على المبلغ مع محامي الدفاع. |
¿Pero no era lo que tratabas de hacer, en cierto modo cuando saliste con los abogados bebé el viernes en la noche? | Open Subtitles | لكن، بطريقةٍ ما، أليس ذلك ما كنتِ تحاولين فعله عندما ذهبتِ مع المحامي الشاب ليلة الجمعة؟ |
Mantente con los abogados. Contactarán contigo en algún momento. | Open Subtitles | ابقى مع المحامين وسيصلوا إليكِ فى النهاية |
Acabo de hablar con los abogados. Ofrecieron una negociación. | Open Subtitles | تحدثت مع المحامين لقد عرضوا اتفاقية تخفيف حكم |
Bueno, yo tampoco hasta que hablé con los abogados de Burrows esta tarde. | Open Subtitles | حسناً، ولا أنا حتى تحدثت مع المحامين بعد الظهر |
Está agrupando a Hotch con los abogados. | Open Subtitles | انها تصنف هوتش مع المحامين الآن |
Oh, está con los abogados, en proceso de ser ultimado. | Open Subtitles | إنها مع المحامين يضعون اللمسات الاخيره عليها |
Estaba abrumada con los abogados y la libertad condicional. | Open Subtitles | لقد كنت أمر بوقت عصيب مع المحامين والمراقبة |
Yo pienso que eso es algo que tienes que discutir con los abogados. | Open Subtitles | أعتقد، أن هذا شيء عليك مناقشته مع المحامين |
Yo pienso que eso es algo que tienes que discutir con los abogados. | Open Subtitles | أعتقد، أن هذا شيء عليك مناقشته مع المحامين |
- ¿Dónde está Schyman? Hablando con los abogados. | Open Subtitles | انه يتكلم مع المحامين سيجعل الأمر ينتشر بسرعه |
Lo revisé mil veces con los abogados. | Open Subtitles | لقد مررت بهذا مرات كثيرة مع المحامين. حقاً. |
Combs, me he reunido con los abogados de mi madre para armar una coartada. | Open Subtitles | السيد كونر علي الإجتماع مع محامي أمي دائمـاً يحاول أن يبني دفاعاً قوياً لأمي |
La Sección establece el calendario judicial en consulta con los magistrados y con los abogados acusadores y los defensores, y envía notificaciones a todas las partes en un proceso judicial. | UN | ويضع هذا القسم جدول أعمال المحكمة بالتشاور مع القضاة وكذلك مع محامي الادعاء والدفاع، ويصدر إشعارات لجميع اﻷطراف المعنية في المحاكمة. |
Siento el retraso. Hablaba con los abogados. | Open Subtitles | آسف، لقد تأخرت، كنت أتحدث مع المحامي |
De no ser así, el Estado parte tendría una responsabilidad mayor respecto de la asistencia letrada de la que existe con los abogados nombrados a título privado. | UN | وخلافا لذلك فإن الدولة الطرف سوف تتحمل مسؤولية فيما يتعلق بمحامي المساعدة القانونية تزيد عنها بالنسبة للمحامي الذي يجري التعاقد معه بشكل خاص. |
He trabajado con los abogados y contadores. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل مع المحاميين و المحاسبين طوال الصباح |
Las conversaciones con los abogados defensores se vieron facilitadas por el Presidente y los magistrados. | UN | وقد عمل رئيس المحكمة والقضاة على تيسير المناقشات التي جرت مع محاميي الدفاع. |