Cooperación con los agentes de la sociedad civil | UN | التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
Esto significa el surgimiento de un nuevo sistema de relaciones con los agentes de la cooperación internacional y entre éstos, que indudablemente influirá en las políticas y modalidades de cooperación internacional tanto en los países del Norte como en los del Sur. | UN | ويفترض هذا الأمر بروز نظام جديد للعلاقات مع الجهات الفاعلة في التعاون الدولي وفي ما بينها، سيؤثر من دون شك على سياسات وطرائق التعاون الدولي في بلدان الجنوب والشمال. |
La Misión desarrollaría estas actividades en estrecha cooperación y coordinación con las autoridades de Haití en los planos nacional, regional y local, así como con los agentes de la sociedad civil y la población en | UN | وتضطلع البعثة بهذه الأنشطة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع السلطات الهايتية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وكذلك مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومع السكان عامة. |
Aunque valora la cooperación del Estado parte con los agentes de la sociedad civil y la iglesia para dar acogida a niños en situaciones difíciles, el Comité se muestra alarmado por la dependencia del Estado de actores no estatales para la protección de los niños víctimas de abusos. | UN | وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لتعاون الدولة الطرف مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني ومع الكنيسة فيما يتصل بإيواء الأطفال المنكوبين، فهي تشعر بالخوف من إفراط الدولة الطرف في الاعتماد على عناصر فاعلة من غير الدولة في توفير الحماية للأطفال المُعتدى عليهم. |
Más aún, las Naciones Unidas tendrán que cooperar muy de cerca con los agentes de la sociedad civil, en especial por intermedio de las organizaciones no gubernamentales, si desea alcanzar los objetivos de la erradicación de la pobreza dentro del contexto del desarrollo sostenible. | UN | والواقع أن اﻷمم المتحدة تحتاج للتعاون الوثيق مع الفاعلين في المجتمع المدني وخاصة عبر المنظمات غير الحكومية لكي تحقق أهدافها في استئصال الفقر في إطار التنمية المستدامة. |
Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |
Se espera que los nuevos recursos asignados para desarrollar la cooperación de la Oficina con los agentes de la sociedad civil incidirán de modo notable en la mejora de la integración de los derechos humanos en las actividades de los diferentes asociados. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |
El ACNUDH trabaja con los agentes de la sociedad civil en tres ámbitos principales: creación de conocimientos y aptitudes; protección de las esferas en que trabajan los agentes de la sociedad civil y promoción de la participación. | UN | ويعمل مكتب المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في ثلاثة مجالات رئيسية: إرساء أسس المعارف والمهارات، وحماية المناطق التي تعمل فيها الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، والنهوض بالمشاركة. |
Las leyes fueron recibidas con protestas por parte de algunos grupos y aún no han sido objeto de un proceso de consulta con los agentes de la sociedad civil y el público en general. | UN | وقد احتجت بعض الجماعات على هذين القانونين ولم يجر إلى حد الآن تشاور بشأنها مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أو القاعدة الشعبية الأوسع نطاقا. |
3. Por ello, en su tercer período de sesiones, el Comité decidió elaborar un documento sobre la metodología de interacción con los agentes de la sociedad civil. | UN | 3- ولهذا قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إعداد وثيقة بشأن منهجية التعامل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
El Comité celebrará sesiones privadas con los agentes de la sociedad civil y tratará la información recibida con la máxima confidencialidad para garantizar que puedan colaborar con el Comité sin temor a intimidaciones o represalias. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعات مغلقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتعالج المعلومات التي تردها بسرية تامة حرصاً على تمكينها من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام. |
Debe prestarse especial atención a la colaboración con los agentes de la sociedad civil, que a juicio del Relator Especial son valiosos interlocutores y fuentes de información acerca de la situación sobre el terreno. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي يرى المقرر الخاص أنها جهات محاورة قيّمة ومصادر للمعلومات عن الحالة السائدة على أرض الواقع. |
También debe basarse en una estrecha vinculación con los agentes de la sociedad civil, a saber, las organizaciones del sector privado y de la sociedad civil, con atención específica a las iniciativas dirigidas por organizaciones de jóvenes y de mujeres. | UN | وينبغي أيضا أن يكون قائما على صلة وثيقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، أي القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، مع إيلاء اهتمام خاص للمبادرات التي تقودها المنظمات الشبابية والنسائية. |
Por otro lado, los gobiernos pueden trabajar con los agentes de la sociedad civil en la creación y la puesta en marcha de iniciativas de aprendizaje permanente. | UN | 41 - وعلاوة على ذلك، يمكن للحكومات أن تعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على وضع مبادرات للتعلم مدى الحياة وتنفيذها. |
Durante el período objeto de informe, mi Enviada Especial intensificó su colaboración con los agentes de la sociedad civil durante sus visitas a la región. | UN | ٤٦ - وكثّفت مبعوثتي الخاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتصالاتها مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أثناء الزيارات التي قامت بها إلى المنطقة. |
a) Colaboren con las familias, en coordinación con los agentes de la sociedad civil, sobre todo en los países cuya población envejece rápidamente, para elaborar programas y aportar recursos que faciliten la prestación de atención doméstica y favorezcan la solidaridad intergeneracional; | UN | (أ) أن تتشارك، بالتنسيق مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، مع الأسر، ولا سيما في البلدان التي تواجه تسارعا في معدلات الشيخوخة بين سكانها، من أجل وضع البرامج وتنمية الموارد التي من شأنها تيسير تقديم الرعاية في المنـزل وتعزيز التضامن بين الأجيال؛ |
b) Desarrolle programas de concienciación, en estrecha colaboración con los agentes de la sociedad civil, sobre la igualdad de responsabilidades del padre y la madre en la crianza del hijo y sobre el refuerzo de la familia. | UN | (ب) التعاون مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني من أجل وضع برامج للتوعية بتساوي مسؤوليات الوالدين في تربية الأطفال وبشأن تدعيم الأسرة. |
c) Desarrolle una política de cuidados alternativos para niños privados de un entorno familiar centrada en el interés superior del niño y asuma la responsabilidad principal, en estrecha colaboración con los agentes de la sociedad civil, en la identificación de todos los niños víctimas de abusos en el hogar que requieran un cuidado alternativo; | UN | (ج) وضع سياسة بشأن الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية بالتركيز على مصالح الطفل الفُضلى والتعاون عن كثب مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على تحمل المسؤولية الرئيسية عن تحديد جميع الأطفال ضحايا الإساءة في المنزل الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة؛ |