"con los asesores jurídicos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المستشارين القانونيين
        
    Con objeto de fortalecer la capacidad de esas organizaciones, el consultor trabajará en estrecha colaboración con los asesores jurídicos de las organizaciones no gubernamentales correspondientes. UN ولتعزيز قدرة هذه المنظمات سيقيم الخبير الاستشاري تعاونا وثيقا مع المستشارين القانونيين للمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Hay planes para la celebración de una reunión en 2009 con los asesores jurídicos de organizaciones internacionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر أن يُعقد في عام 2009 اجتماع مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad acerca de todas las cuestiones pertinentes. UN وقد تسنى بذلك عقد مشاورات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن بشأن جميع المسائل الهامة.
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad acerca de todas las cuestiones pertinentes. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Además, la Fiscal participó en varias reuniones de diálogo interactivo oficioso con los asesores jurídicos de los Estados partes en el Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المدعية العامة في جلسات التحاور غير الرسمية مع المستشارين القانونيين للدول الأطراف الأعضاء في مجلس الأمن.
    Se celebraron 41 reuniones con los asesores jurídicos de la KFOR como parte de los preparativos para esos acuerdos. UN وعقدت 41 اجتماعاً مع المستشارين القانونيين في القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لإعداد هذه الاتفاقات.
    Entre ellas se hallaban la tercera reunión conjunta con los asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de la OEA y una reunión con la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. UN وكان من بين تلك الاجتماعات الاجتماع المشترك الثالث الذي عقد مع المستشارين القانونيين لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية واجتماع عقد مع لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة.
    La oficina propuesta asumiría la función de coordinación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, prestaría apoyo a la labor del Asesor Jurídico y contribuiría a coordinar las actividades con los asesores jurídicos de las Naciones Unidas. UN وسيقوم المكتب المقترح بالدور التنسيقي لمكتب الشؤون القانونية، وسيدعم أنشطة المستشار القانوني وتنسيق الأنشطة مع المستشارين القانونيين للأمم المتحدة.
    337. Tras la sesión solemne, los días 19 y 20 de mayo tuvo lugar otra reunión con los asesores jurídicos de un día y medio de duración. UN 337- وأعقب الاجتماع الرسمي اجتماع استغرق يوماً ونصف اليوم مع المستشارين القانونيين في 19 و20 أيار/مايو.
    En tal sentido, su delegación acoge con beneplácito la propuesta de la Comisión de seguir celebrando reuniones periódicas con los asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores y su decisión de intensificar los contactos con distintas instituciones jurídicas internacionales que son relevantes para su trabajo. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها.
    11. Reunión conjunta con los asesores jurídicos de las UN 11- الاجتماع المشترك مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية
    11. Reunión conjunta con los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas UN 11- الاجتماع المشترك مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية بمنظومة الأمم المتحدة
    Los asesores jurídicos de los proyectos, en colaboración con las autoridades locales, realizaron actividades de capacitación para 47 centros de asistencia jurídica; el 30% de los jefes de las instituciones locales continúa colaborando con los asesores jurídicos de los proyectos. UN ونظم المستشارون القانونيون للمشروع، بالتعاون مع السلطات المحلية، دورات تدريبية للأفراد في شبكة تتكون من 47 مركزاً للمشورة القانونية تغطي المناطق الريفية والحضرية؛ وواصل 30 في المائة من رؤساء السلطات المحلية التعاون مع المستشارين القانونيين.
    Los asesores jurídicos de los proyectos, en colaboración con las autoridades locales, realizaron actividades de capacitación para 47 centros de asistencia jurídica y el 30% de los jefes de las instituciones locales continúa colaborando con los asesores jurídicos de los proyectos. UN ونظم المستشارون القانونيون للمشروع، بالتعاون مع السلطات المحلية، دورات تدريبية لـ 47 مركزا للمشورة القانونية، وواصل 30 في المائة من رؤساء السلطات المحلية التعاون مع المستشارين القانونيين التابعين للمشروع.
    La reunión celebrada el año en curso con los asesores jurídicos de organizaciones internacionales constituyó una excelente oportunidad, ya que la Comisión estaba a punto de adoptar, en primera lectura, su proyecto de artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وقد عقد اجتماع السنة الحالية مع المستشارين القانونيين للمنظمات الدولية في منظومة الأمم المتحدة في وقت مناسب تماما، حيث كانت اللجنة على وشك الموافقة بالقراءة الأولى على مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    18. Observa que la Comisión de Derecho Internacional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 26 de su Estatuto, tiene previsto organizar una reunión durante su 61° período de sesiones con los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas a fin de mantener debates sobre asuntos de interés común; UN 18 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تتوخى، وفقا للفقرة 1 من المادة 26 من نظامها الأساسي، عقد اجتماع خلال دورتها الحادية والستين مع المستشارين القانونيين في المنظمات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل إجراء مناقشة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    18. Observa que la Comisión de Derecho Internacional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 26 de su Estatuto, tiene previsto organizar una reunión durante su 61° período de sesiones con los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas a fin de mantener debates sobre asuntos de interés común; UN 18 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تتوخى، وفقا للفقرة 1 من المادة 26 من نظامها الأساسي، عقد اجتماع خلال دورتها الحادية والستين مع المستشارين القانونيين في المنظمات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل إجراء مناقشة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    243. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 26 de su Estatuto, la Comisión celebró el 12 de mayo de 2009 una reunión conjunta con los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 243- قامت اللجنة، عملاً بالمادة 26(1) من نظامها الأساسي()، بعقد اجتماع مشترك مع المستشارين القانونيين في المؤسسات الدولية بمنظومة الأمم المتحدة، في 12 أيار/مايو 2009.
    Con motivo de las sesiones de información que celebraron con el Consejo de Seguridad, el Presidente y el Fiscal del Tribunal participaron en reuniones del Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales del Consejo de Seguridad. Ello permitió celebrar debates amplios y abiertos con los asesores jurídicos de los miembros del Consejo de Seguridad. UN 9 - وفي مناسبة تقديم الإحاطات الموجزة أمام مجلس الأمن، شارك رئيس المحكمة والمدعي العام في اجتماعات الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحكمتين الدوليتين مما أتاح إجراء مناقشات شاملة وصريحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more