"con los asociados externos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الشركاء الخارجيين
        
    • مع شركاء خارجيين
        
    Cada vez más los gobiernos procuran crear o fortalecer su propia capacidad de coordinar la colaboración con los asociados externos. UN وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    Otro elemento importante de esta iniciativa será la creación de una capacidad dedicada especialmente a establecer contactos con los asociados externos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة.
    Para ello será menester el constante apoyo al fortalecimiento de la capacidad interna y al establecimiento de alianzas estratégicas con los asociados externos. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تقديم الدعم لتعزيز القدرات داخليا وإقامة تحالفات إستراتيجية مع الشركاء الخارجيين.
    Mediante la colaboración con los asociados externos, como las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educativas, las fundaciones y los Gobiernos, la División seguirá reforzando el conjunto de actividades que realiza y ampliando el alcance de los mensajes de las Naciones Unidas. UN ومن خلال التعاون مع شركاء خارجيين من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمعيات والحكومات، ستستمر الشعبة في إثراء طائفة الأنشطة التي تضطلع بها وتوسيع رقعة انتشار رسائل الأمم المتحدة.
    Examinan los estados financieros e informes sustantivos de los encargados de la ejecución y coordinan el apoyo y las actividades con los asociados externos. UN ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين.
    Las oficinas en los países parecen considerar poco útil el Plan estratégico para comunicarse con los asociados externos e incluso para formular programas. UN إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة.
    No ha tropezado con obstáculos importantes en su cooperación con los asociados externos interesados, salvo que de vez en cuando a causa de la demora en la aprobación de los programas y proyectos por los organismos donantes quedan un tanto anticuados. UN ولم تصادفه عقبات كبيرة في تعاونه مع الشركاء الخارجيين المهتمين، فيما عدا التأخير الذي يحدث أحيانا في اعتماد الوكالات المانحة للبرامج والمشاريع، مما يجعلها قديمة نوعا ما.
    En este contexto, el Gobierno de Transición ha adoptado un calendario electoral y un cronograma, en concertación con los asociados externos cuyo apoyo financiero resulta indispensable para garantizar la realización del proceso electoral. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة الانتقالية جدولا زمنيا وخطة للانتخابات، بالتشاور مع الشركاء الخارجيين الذين لا بد من الحصول على دعمهم المالي لكفالة إنجاز العملية الانتخابية.
    También mejora la cooperación con los asociados externos y proporciona información puntual sobre la situación y las tendencias de los recursos de agua dulce del mundo. UN فهي تسعى لتحسين التعاون مع الشركاء الخارجيين وتوفر معلومات في الوقت المناسب عن حالة واتجاهات موارد المياه العذبة في العالم.
    Como parte de su función de coordinación, el Representante Ejecutivo del Secretario General colaboró estrechamente con los asociados externos de Sierra Leona, entre los que figuran las misiones diplomáticas y los representantes de los organismos donantes en Sierra Leona. UN وعمل الممثل التنفيذي للأمين العام عن كثب في إطار دوره التنسيقي، مع الشركاء الخارجيين في سيراليون، بما في ذلك البعثات الدبلوماسية وممثلي الوكالات المانحة في سيراليون.
    Ambos Departamentos seguirán procurando que haya una mayor coordinación con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de aumentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    58. La Secretaría del Foro ha comunicado que, en términos generales, la cooperación con los asociados externos interesados en el desarrollo ha sido beneficiosa para los países isleños en desarrollo. UN ٨٥- وذكرت أمانة المحفل أن التعاون مع الشركاء الخارجيين المعنيين بالتنمية كان مفيدا على وجه العموم للبلدان النامية الجزرية.
    El titular gestionará el personal del equipo, determinando prioridades, asignando responsabilidades y garantizando un esfuerzo cohesivo, al tiempo que impartirá orientación a su personal, tomará iniciativas con los asociados externos y principales partes interesadas y responderá a las iniciativas de ellos. UN ويقوم شاغل الوظيفة بإدارة شؤون موظفي الفريق التنفيذي المتكامل، ويحدد الأولويات، ويتولى إسناد المهام، ويعمل على ضمان تساوق الجهود، ويقدم التوجيه لموظفيه، ويبادر بإجراء الاتصالات مع الشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة الرئيسيين، ويستجيب لاتصالاتهم.
    Esa estrategia tratará fundamentalmente de facilitar las iniciativas de mediación con todas las partes somalíes y coordinar el apoyo prestado por las Naciones Unidas a las instituciones federales de transición de Somalia en los ámbitos político, electoral, humanitario, de seguridad y de desarrollo, así como colaborar con los asociados externos involucrados en las gestiones de mediación. UN ترمي هذه الاستراتيجية بشكل خاص إلى تيسير جهود الوساطة مع جميع الأطراف الصومالية، وإلى تنسيق الدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في الميادين السياسية والأمنية والانتخابية والإنسانية والإنمائية، وإلى العمل مع الشركاء الخارجيين المنخرطين في جهود للوساطة.
    k) Establecer y mantener la cooperación con los asociados externos en materia de transferencias de armas UN (ك) إقامة تعاون مع الشركاء الخارجيين في مجال نقل الأسلحة وصون أواصره
    28. El plan estratégico proporcionará una plataforma coherente para la coordinación interna y el intercambio de información dentro del PNUMA, así como para la coordinación concreta con los asociados externos, sobre la base del mandato y las ventajas comparativas del PNUMA dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 28- توفر الخطة الاستراتيجية منطلقا متماسكا للتنسيق الداخلي وتبادل المعلومات داخل اليونيب، علاوة على تنسيق ملموس مع الشركاء الخارجيين استنادا إلى ولاية اليونيب وميزته التنافسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Con el propósito de integrar esa perspectiva, el PNUD debería establecer redes y reforzar las que ya existen, con los asociados externos, esto es, con los gobiernos asociados, la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, y otros donantes. UN 125 - وينبغي أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء وتعزيز شبكات تواصل مع الشركاء الخارجيين لتعميم المنظور الجنساني: مع الشركاء الحكوميين ومع المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية، ومع الجهات المانحة الأخرى.
    El monto de 271.000 dólares comprende los viajes de los miembros de los equipos operacionales integrados destinados a crear un entorno político propicio para los objetivos encomendados a las misiones y coordinarse con los asociados externos respecto de cuestiones que afecten a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 85 - ويشمل المبلغ 000 271 دولار سفر أعضاء فرق تشغيلية متكاملة تهدف إلى تهيئة بيئة سياسية مواتية لتحقيق الأهداف المحددة للبعثات، والتنسيق مع الشركاء الخارجيين بشأن المسائل التي تؤثر على عمليات حفظ السلام.
    En 2007/2008, el planteamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre explotación y abusos sexuales se centrará en: a) una concentración constante en la función de los jefes y comandantes de las misiones; b) el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para prevenir los casos de conducta indebida en las misiones y darles una eficaz respuesta; y c) la colaboración con los asociados externos. UN وفي الفترة 2007/2008، سيركز نهج إدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين على ما يلي: (أ) تشديد مستمر على دور مديري البعثات وقادتها؛ (ب) بتعزيز قدرات الإدارة لمنع سوء السلوك على صعيد البعثات والاستجابة له بفعالية؛ (ج) العمل مع شركاء خارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more