"con los bancos multilaterales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف
        
    • مع المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف
        
    En las experiencias adquiridas del plan estratégico de actividades 2000-2004, el UNIFEM observó la importancia de forjar asociaciones más firmes con los bancos multilaterales de desarrollo. UN 61 - وفي الدروس المستفادة من خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2000-2004، أشار الصندوق إلى أهمية إقامة شراكات أقوى مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Además, Australia se ha comprometido a colaborar más estrechamente con Nueva Zelandia en la planificación y aplicación de la asistencia para el desarrollo de Australia en el Pacífico y a trabajar de cerca con los bancos multilaterales de desarrollo. UN 80 - وتلتزم أستراليا أيضا بالتعاون بشكل أوثق مع نيوزيلندا في تخطيط المساعدة الإنمائية الأسترالية وتنفيذها في منطقة المحيط الهادئ، والعمل عن كثب مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En el entorno actual, el FMI actúa como un cuasi prestamista de última instancia para resolver los problemas de liquidez (no de insolvencia), función que a menudo desempeña junto con los bancos multilaterales de desarrollo y otros acreedores oficiales. UN وفي الوضع الحالي، يقوم صندوق النقد الدولي تقريبا بدور ملاذ الإقراض الأخير لمواجهة مشاكل السيولة (لا إعسار)، وذلك في كثير من الأحيان بالتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات الدائنة الرسمية.
    b) Procure fortalecer el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los progresos que se sigan realizando en la materia; UN )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛
    La Secretaría aplica un enfoque regional a esta cooperación, y se prevé llevar a cabo actividades con los bancos multilaterales de desarrollo en varias regiones, haciendo hincapié en la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción (en la cual la reforma de la contratación pública desempeña una función fundamental). UN وتأخذ الأمانة بنهج إقليمي حيال هذا التعاون، ومن المتوخَّى تنفيذ أنشطة مع المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف في عدَّة مناطق، تركِّز على الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد (يؤدي إصلاح نظم الاشتراء دوراً محورياً فيها).
    b) Adopte nuevas medidas para intensificar el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los avances que se sigan realizando en la materia; UN )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛
    b) Procure fortalecer el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los progresos que se sigan realizando en la materia; UN )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛
    La Secretaría aplica un enfoque regional a esta cooperación, y se prevé realizar actividades con los bancos multilaterales de desarrollo en varias regiones, haciendo hincapié en la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción (en la cual la reforma de la contratación pública desempeña una función fundamental). UN وتأخذ الأمانة بنهج إقليمي حيال هذا التعاون، ومن المتوخَّى تنفيذ أنشطة مع المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف في عدَّة مناطق، تركِّز على الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد (يؤدي إصلاح نظم الاشتراء دوراً محورياً فيها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more