"con los comités de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع لجان
        
    • بلجان
        
    • مع اللجان
        
    • باللجان المعنية
        
    • مع لجنتي
        
    El sitio quedará registrado en los distintos anuarios de lucha contra el terrorismo y, en consecuencia, el Comité podrá trabajar de común acuerdo con los comités de otros países. UN وسيسجل الموقع في مختلف الدلائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وسيمكنه بالتالي العمل سويا مع لجان البلدان الأخرى.
    Los servicios de seguimiento relacionados con la salud maternal y del recién nacido los prestan las enfermeras de distrito en colaboración con los comités de mujeres de los poblados encargados de la salud. UN ويقدم خدمات المتابعة لرعاية الطفل وصحة الوالدة ممرضات المناطق بالتعاون مع لجان صحة المرأة في القرية.
    :: Reuniones periódicas con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    :: Veinticuatro reuniones con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Suscribe los comentarios que ha hecho el representante de la Federación de Rusia en relación con los comités de sanciones. UN وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    :: Refuerzo de los mecanismos tradicionales de solución de conflictos mediante reuniones mensuales con los comités de relaciones entre la policía y la comunidad UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos coopera con los comités de estas convenciones de forma constante y transparente. UN وتتعاون حكومة الإمارات العربية المتحدة مع لجان هذه الاتفاقيات بطريقة شفافة ودائمة.
    Tal vez mereciera la pena que los representantes especiales del Secretario General se reunieran con los comités de sanciones correspondientes, así como con el Consejo en su conjunto. UN وقد يكون من المجدي أن يجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام مع لجان الجزاءات ذات الصلة، وكذلك مع المجلس ككل.
    También se organizan, en cooperación con los comités de organizaciones no gubernamentales, un curso de orientación anual para organizaciones no gubernamentales, así como reuniones de trabajo, mesas redondas y seminarios. UN وتعقد سنويا دورة توجيهية للمنظمات غـير الحكومية وحلقـات عمـل واجتماعــات مائدة مستديرة ودورات دراسية يتم رعايتها بالتعاون مع لجان المنظمات غير الحكومـية.
    El Comité seguirá tratando de estructurar esas reuniones de forma de lograr una utilidad máxima y de cooperar con los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales con miras a desarrollar mecanismos de medidas complementarias que resulten eficaces. UN وستظل اللجنة تسعى الى تنظيم هذه الاجتماعات لتحقيق أقصى حد من الفوائد والى التعاون مع لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل إقامة آليات فعالة للمتابعة.
    También se organiza, en cooperación con los comités de las organizaciones no gubernamentales, un curso de orientación anual para organizaciones no gubernamentales recientemente asociadas, además de reuniones de trabajo, mesas redondas y seminarios. UN وتعقد سنويــا دورة توجيهيــة للمنظمــات غيــر الحكوميـــة وحلقــات عمــل واجتماعات مائدة مستديرة ودورات دراسية يتم رعايتها بالتعاون مع لجان المنظمات غير الحكومـية.
    También se organiza, en cooperación con los comités de las organizaciones no gubernamentales, un curso de orientación anual para organizaciones no gubernamentales recientemente asociadas, además de reuniones de trabajo, mesas redondas y seminarios. UN وتعقد سنويا دورة توجيهية للمنظمات غير الحكومية، وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة ودورات دراسية تُرعى بالتعاون مع لجان المنظمات غير الحكومية.
    También se organiza, en cooperación con los comités de las organizaciones no gubernamentales, un curso de orientación anual para organizaciones no gubernamentales recientemente asociadas, además de reuniones de trabajo, mesas redondas y seminarios. UN وتعقد سنويا دورة توجيهية للمنظمات غير الحكومية، وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة ودورات دراسية تُرعى بالتعاون مع لجان المنظمات غيـر الحكوميـة.
    Se han reforzado las relaciones de apoyo con los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena, Nueva York y París. UN ٩٥ - وجرى تعزيز العلاقات الداعمة مع لجان المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا ونيويورك وباريس.
    Del mismo modo, el acceso a los servicios de salud materno-infantil está muy avanzado, puesto que esos servicios se basan en una red de enfermeras de salud pública de los distritos que trabajan en estrecha cooperación con los comités de mujeres de los poblados. UN كما أن الوصول إلى الخدمات الصحية للأمهات والأطفال متطور جداً حيث تقوم هذه الخدمات على شبكة من ممرضات الصحة العامة في المناطق اللواتي يعملن بتعاون وثيق مع لجان المرأة القروية.
    La UNAMSIL sigue trabajando en estrecha colaboración con los comités de seguridad y realiza frecuentes operaciones conjuntas con la policía y el ejército. UN 7 - وتواصل البعثة العمل عن كثب مع لجان الأمن وتجري عمليات مشتركة ومتكررة مع الشرطة والجيش.
    En este sentido, la Sección, en colaboración con los comités de derechos humanos de los diferentes distritos, ha facilitado la creación de comités de divulgación y sensibilización a nivel de distrito y jefatura. UN وفي هذا الصدد، يسر قسم حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في مختلف المقاطعات، إنشاء لجان التعميم والتوعية على مستوى المقاطعات والقبائل.
    Además, en el informe se describen los progresos realizados en el establecimiento de plazos para la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión y se hace un análisis de la experiencia de la Secretaría con los comités de auditoría. UN وقالت إن التقرير أيضا يصف التقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد الأطر الزمنية لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، ويتضمن تحليلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة مع لجان مراجعة الحسابات.
    Realización de una campaña de apoyo y celebración de reuniones extraordinarias con los comités de apoyo; UN حملة مناصرة وإقامة الاجتماعات الخاصة بلجان المناصرة؛
    A pesar de ello, los comités de Viena procuran intensificar su cooperación con los comités de Nueva York y Ginebra para mantener la circulación de las informaciones. UN وعلى الرغم من ذلك تحاول لجان فيينا تكثيف تعاونها مع اللجان في نيويورك وفي جنيف للحفاظ على تدفق المعلومات.
    En febrero de 1993, se organizaron grupos multidisciplinarios de los tres programas del Organismo para cada uno de los campamentos de refugiados, con el fin de coordinar el apoyo a los refugiados incapacitados y permanecer en contacto con los comités de rehabilitación de la comunidad. UN وتم تشكيل أفرقة متعددة التخصصات تمثل برامج الوكالة الثلاثة في كل من مخيمات اللاجئين في شباط/فبراير ١٩٩٣، لتنسيق الدعم للاجئين المعوقين وللاتصال باللجان المعنية بإعادة التأهيل الاجتماعي.
    La Mesa y la División de los Derechos de los Palestinos se mantendrían en estrecho contacto con los comités de Coordinación de Organizaciones no Gubernamentales con respecto a las personalidades eminentes que se invitarían. UN وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more