"con los comités nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اللجان الوطنية
        
    • مع لجانه الوطنية
        
    • تجاه اللجان الوطنية
        
    • مع تلك اللجان
        
    Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los comités nacionales. UN وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية.
    El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los comités nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Las estrategias exigirán una cooperación más estrecha con los comités nacionales para apoyar la recaudación de fondos gubernamentales y que las oficinas exteriores desempeñen mayor papel, en particular en lo que respecta a la financiación complementaria. UN وهذه الاستراتيجيات سوف تتطلب مزيدا من التعاون مع اللجان الوطنية من أجل دعم عملية جمع اﻷموال الحكومية، كما أنها ستستدعي اضطلاع المكاتب الميدانية بدور أكبر حجما، وخاصة فيما يتصل بالتمويل التكميلي.
    A su juicio, tal relación podía plantear problemas para el funcionamiento de la Junta como órgano intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre los vínculos con los comités nacionales. UN وقيل إن هذا قد يثير مشاكل بالنسبة ﻷداء المجلس كهيئة حكومية دولية تضع توصيات بشأن العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Se pidió que el examen se realizara en consulta con los comités nacionales, a los que también se debería mantener informados de los resultados. UN وطلب أن يجرى الاستعراض بالتشاور مع اللجان الوطنية التي ينبغي أيضا أن تبقى على علم بالنتيجة.
    También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. UN كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Una delegación opinó que esa cuestión estaba relacionada en parte con el programa de excelencia de la gestión, en el contexto del análisis de la relación con los comités nacionales. UN وقال أحد الوفود إن هذه المسألة تتصل بجزء من برنامج التفوق اﻹداري، الذي يتولى استعراض العلاقة مع اللجان الوطنية.
    Una delegación opinó que esa cuestión estaba relacionada en parte con el programa de excelencia de la gestión, en el contexto del análisis de la relación con los comités nacionales. UN وقال أحد الوفود إن هذه المسألة تتصل بجزء من برنامج التفوق اﻹداري، الذي يتولى استعراض العلاقة مع اللجان الوطنية.
    Se pidió que el examen se realizara en consulta con los comités nacionales, a los que también se debería mantener informados de los resultados. UN وطلب أن يجرى الاستعراض بالتشاور مع اللجان الوطنية التي ينبغي أيضا أن تبقى على علم بالنتيجة.
    También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. UN كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. UN وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية.
    En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. UN وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية.
    En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. UN وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية.
    Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. UN وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية.
    En los acuerdos concertados con los comités nacionales se prevé el pago de esos saldos dentro de los seis meses siguientes a la conclusión del ejercicio económico. UN وتنص الاتفاقات المعقودة مع اللجان الوطنية على تسديد هذه اﻷرصدة في غضون ستة أشهر من نهاية السنة المالية.
    Se ha reestructurado la Oficina Regional para Europa a fin de que actúe de centro de coordinación para las relaciones con los comités nacionales pro UNICEF. UN وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا لكي يكون بمثابة مركز تنسيق للعلاقات اﻹدارية مع اللجان الوطنية لليونيسيف.
    También redefinirá sus relaciones con los comités nacionales del Programa a fin de aprovecharlos de la mejor manera posible para la divulgación en el plano nacional y para asegurarse de que los servicios y productos del Programa sean accesibles a otros y utilizados por ellos. UN وسيعمل أيضا على إعادة تحديد العلاقات مع لجانه الوطنية() من أجل توظيفها على أكمل وجه في الاتصال على الصعيد الوطني وكفالة إمكانية حصول آخرين على خدمات البرنامج ومنتجاته والاستفادة منها.
    Otras delegaciones agradecieron a la OTF los esfuerzos desplegados para abordar los problemas planteados en el pasado por la Junta Ejecutiva, como el mejoramiento del servicio a los clientes y una mayor disposición a consultar con los comités nacionales y a prestarles apoyo. UN وأعربت وفود أخرى عن شكرها لعملية بطاقات المعايدة للجهود التي تبذلها لمعالجة مجالات المشاكل التي أثارها المجلس التنفيذي في الماضي، مثل تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء واتخاذ موقف يقوم على زيادة التشاور والدعم تجاه اللجان الوطنية.
    Por último, refiriéndose a la situación del acuerdo con los comités nacionales, dijo que el UNICEF trabajaba con aquellos con espíritu cooperativo y que se preveían progresos al respecto. UN وختاما قال إنه، فيما يتعلق بحالة الاتفاق مع اللجان الوطنية، تعمل اليونيسيف مع تلك اللجان انطلاقا من روح التعاون، ومن المتوقع إحراز تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more