Esa oficina será compartida con los contratistas que prestan apoyo logístico a la UNMIH. | UN | وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
El propósito de las directrices técnicas es prestar asistencia para preparar planes ambientales de actividades sobre el terreno en consulta con los contratistas. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين. |
:: Planificar renovaciones de carácter menor y establecer enlaces con los contratistas apropiados | UN | :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين |
Tras consultar con la Comisión, el OOPS, estudió todas las opciones posibles para reducir los costes de construcción, y entre otras cosas negoció con los contratistas. | UN | وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين. |
Tras consultar con la Comisión, el OOPS, estudió todas las opciones posibles para reducir los costes de construcción, y entre otras cosas negoció con los contratistas. | UN | وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين. |
La DAEG actúa en estrecha relación con los contratistas a fin de asegurar la calidad de las auditorías y había dispuesto que se realizaran auditorías de seguimiento para las oficinas del PNUD y del FNUAP que no hubieran recibido una calificación satisfactoria por parte de los subcontratistas. | UN | والشعبة تعمل على نحو وثيق مع المتعهدين لضمان جودة عمليات مراجعة الحسابات وقد اتخذت ترتيبات للقيام على سبيل المتابعة بمراجعة حسابات مكاتب البرنامج والصندوق التي لم تحظَ بتقديرات مرضية من مقاولي الباطن. |
:: Planificar renovaciones de carácter menor y establecer enlaces con los contratistas apropiados | UN | :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين |
El Secretario General acordó discutir estas sugerencias con los contratistas. | UN | ووافق الأمين العام على تناول هذا الاقتراح مع المتعاقدين. |
Ese enfoque ya ha empezado a aplicarse en lo que se refiere a los contratos de transporte de carga aéreo y marítimo por medio de la negociación conjunta con los contratistas. | UN | وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين. |
Asimismo, el Secretario General ha celebrado consultas con los contratistas sobre la propuesta y sobre la situación del fondo de los primeros inversionistas. | UN | وعقد الأمين العام أيضا مشاورات مع المتعاقدين بشأن المقترح وبشأن حالة صندوق المستثمرين الرواد. |
La ONUCI ha tratado la cuestión con los contratistas y ha solicitado los documentos necesarios. | UN | وتابعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المسألة مع المتعاقدين وطلبت إمدادها بالوثائق اللازمة. |
La Comisión aportó observaciones y asesoramiento técnico para ayudar al Secretario General en sus deliberaciones con los contratistas. | UN | وأبدت اللجنة تعليقات وقدمت المشورة التقنية لمساعدة الأمين العام في مناقشاته مع المتعاقدين. |
La Junta advirtió que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura había empleado mucho tiempo en negociar con los contratistas para intentar rebajar los costos. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام قد استغرق وقتاً طويلاً في التفاوض مع المتعاقدين في محاولة لخفض التكاليف. |
Esos contratos se concertaron con los contratistas que habían participado en la construcción del Centro, pues se consideró que serían los únicos contratistas capacitados para prestar los servicios que requerían las instalaciones. | UN | وأبرمت تلك العقود مع المتعاقدين اﻷصليين الذين شاركوا في بناء المركز على أساس أنهم خير من يستطيع توفير خدمة ملائمة للمركز. |
Los reclamantes habitualmente negociaron un precio revisado con los contratistas. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
Los reclamantes habitualmente negociaron un precio revisado con los contratistas. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
Los reclamantes negociaron habitualmente un precio revisado con los contratistas. | UN | وعادة ما كان المطالبون يتفاوضون مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
El reclamante afirma que la evacuación de los empleados y sus familiares a cargo responde a las cláusulas de su contrato de trabajo o de los contratos celebrados con los contratistas. | UN | ويقول صاحب المطالبة إن إجلاء الموظفين ومعاليهم جرى وفقاً لشروط اتفاقات توظيفهم أو شروط الاتفاقات المبرمة مع المقاولين. |
Los reclamantes normalmente negociaron un precio revisado con los contratistas. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
La DAEG actúa en estrecha relación con los contratistas a fin de asegurar la calidad de las auditorías y había dispuesto que se realizaran auditorías de seguimiento para las oficinas del PNUD y del FNUAP que no hubieran recibido una calificación satisfactoria por parte de los subcontratistas. | UN | والشعبة تعمل على نحو وثيق مع المتعهدين لضمان جودة عمليات مراجعة الحسابات وقد اتخذت ترتيبات للقيام على سبيل المتابعة بمراجعة حسابات مكاتب البرنامج والصندوق التي لم تحظَ بتقديرات مرضية من مقاولي الباطن. |
Ello incluyó la asignación de prioridad a los componentes del proyecto esenciales para ocupar el edificio, las negociaciones con los contratistas seleccionados y la realización de un análisis de valor de cada uno de estos componentes del proyecto. | UN | واشتملت هذه العملية على ترتيب الأولويات فيما بين مكونات المشروع التي تُعتبر أساسية لشغل المبنى، والتفاوض مع مقاولين مختارين والاضطلاع بهندسة القيمة لكل مكون من مكونات المشروع. |
Recomendó específicamente que se procediera a un proceso de consulta con los contratistas de la Autoridad, a fin de solicitar que le prestaran asistencia en la elaboración del modelo proporcionándole datos e información adicionales. | UN | وأوصت الحلقة تحديداً بالقيام بعملية تشاور مع متعاقدي السلطة، لكي يُطلب منهم أن يقدموا المساعدة لوضع النموذج بتزويد السلطة ببيانات ومعلومات إضافية. |
Así que tu negocias con los contratistas, los arquitectos, planificando y repartiendo las comisiones. | Open Subtitles | لذا تعاملي مع المقاولون , المصممون في النخطيط وتقسيم العمل ؟ |
La Dependencia de Traducción por Contrata está equipada con sistemas electrónicos para las comunicaciones con los contratistas. | UN | ووحدة الترجمة التحريرية التعاقدية مجهزة بوسائل الاتصال اﻹلكتروني بالمتعاقدين. |