Asimismo se hace referencia al mantenimiento de la coordinación con los demás órganos encargados de las cuestiones relativas a los derechos humanos y con organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛ |
Además, el Comité ha participado, junto con los demás órganos de tratados, en los debates celebrados en Dublín y en Poznan respecto de la consolidación del sistema. | UN | هذا فضلاً عن أنها شاركت، مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات، في المناقشات التي جرت في كل من دبلن وبوزنان بشأن تعزيز النظام. |
Además, la Oficina de la Fiscal sigue colaborando estrechamente con los demás órganos del Tribunal para acelerar los juicios a fin de poder cumplir los objetivos establecidos en las resoluciones 1503 y 1534. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يزال مكتب المدعية العامة يعمل بشكل وثيق مع الهيئات الأخرى للمحكمة للتعجيل في المحاكمات بغية الإيفاء بالأهداف الواردة في القرارين 1503 و 1534. |
Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos | UN | وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى |
:: Cooperación a nivel profesional con los demás órganos de la Corte | UN | :: تعاون مهني مع الأجهزة الأخرى للمحكمة |
Con la intensificación de la labor del Consejo, es cada vez más evidente la necesidad de mejorar constantemente sus métodos de trabajo a fin de promover una mejor interacción con los demás órganos y con los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | مع تكثيف عمل مجلس الأمن، يصبح من الواضح أكثر فأكثر أن هناك ضرورة للاستمرار في تحسين أساليب عمله لزيادة التفاعل مع الهيئات الأخرى والدول غير الأعضاء في المجلس. |
La reforma debe hacer que el trabajo de la Asamblea General sea más eficaz, impedir la duplicación de sus actividades y mejorar sus relaciones con los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للإصلاح أن يجعل أعمال الجمعية العامة أكثر فعالية، وأن يمنع الازدواجية في أنشطتها، ويؤدي إلى تحسين علاقاتها مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Apenas finalizado el actual período de sesiones, los representantes deben poner de relieve el ámbito de la labor de la Comisión y la magnitud de sus logros ante los ministerios nacionales y los expertos que trabajan con los demás órganos participantes, en particular el FMI y el Banco Mundial, con miras a conseguir un nivel apropiado de coordinación entre los diversos órganos interesados. | UN | وعلى إثر اختتام الدورة الراهنة مباشرة، ينبغي أن ينقلوا نطاق عمل اللجنة وحجم انجازاته الى الوزارات الوطنية والخبراء العاملين مع الهيئات الأخرى المعنية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بهدف ضمان مستوى ملائم للتنسيق بين شتى الهيئات المهتمة بالموضوع. |
España, junto con los demás países de la Unión Europea, es partidario de una reforma de los métodos de trabajo del Comité a fin de lograr una mayor coor-dinación con los demás órganos de derechos humanos creados por tratados. | UN | 36 - وأسبانيا تؤيد، هي وسائر بلدان الاتحاد الأوروبي، الاضطلاع بإصلاح لطرق عمل اللجنة من شأنه أن يزيد من التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Otro aspecto crucial relacionado con la visibilidad y popularidad es la necesidad de cultivar relaciones verdaderamente cooperativas y armoniosas con los demás órganos del mecanismo de género de las Naciones Unidas, en particular el UNIFEM y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | 9 - ثمة جانب حاسم آخر يتعلق بإبراز صورة المعهد وشعبيته، وهو الحاجة إلى بناء علاقات تعاون وتنسيق حقيقيين مع الهيئات الأخرى في جهاز الأمم المتحدة للشؤون الجنسانية، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة. |
En vista de que el Defensor del Pueblo es la única institución independiente, el Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de otorgarle la potestad plena de recibir denuncias de discriminación racial, además de colaborar con los demás órganos en su examen. | UN | بما أن مكتب أمين المظالم هو الهيئة المستقلة الوحيدة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في منحه سلطات شاملة لتلقّي الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، على أن يتعاون مع الهيئات الأخرى عند دراسة هذه الشكاوى. |
19. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y de adherirse a ellos, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | " 19 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ |
16. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y de adherirse a los mismos, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | 16 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ |
:: Cooperación a nivel profesional con los demás órganos de la Corte | UN | :: تعاون مهني مع الأجهزة الأخرى للمحكمة |
Además, la Oficina del Fiscal sigue colaborando estrechamente con los demás órganos del Tribunal a fin de cumplir los objetivos establecidos en las resoluciones 1503 y 1534 del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعية العامة العمل الوثيق مع الأجهزة الأخرى للمحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534. |
Además, la Oficina del Fiscal sigue colaborando estrechamente con los demás órganos del Tribunal para acelerar los juicios a fin de cumplir los objetivos establecidos en las resoluciones 1503 y 1534 del Consejo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعية العامة تعاونه الوثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القراراين 1503 و 1534. |
No sólo tenemos que mejorar nuestros métodos de trabajo y de elección y selección del Presidente de la Asamblea General y del Secretario General, sino también, y aún más importante, debemos mejorar y hacer más directa nuestra relación con los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولا يتعين علينا أن نحسن أساليب عملنا وانتخاب واختيار رئيس الجمعية العامة وانتخاب واختيار الأمين العام فحسب، بل إن الأمر الأكثر أهمية هو أنه لا بد من تحسين علاقتنا مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة وجعلها علاقات مباشرة بصورة أكبر. |
3.1.2 Establecimiento de arreglos de coordinación institucional, como las reuniones periódicas de coordinación, e intercambio sistemático de documentos de cada pilar con los demás órganos | UN | 3-1-2 وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى |
Sin embargo, es importante que el Comité Especial pueda trabajar en armonía con los demás órganos para evitar la duplicación de actividades y el desperdicio de recursos. | UN | غير أن من المهم أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل بانسجام: مع هيئات أخرى لتجنب الازدواجية وتبديد الموارد. |
Se necesita una planificación aún más eficiente de dichas actividades, una más estrecha coordinación con los demás órganos de supervisión de la Organización, la reconsideración de las esferas prioritarias en la supervisión y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Oficina. | UN | بل إن من الضروري توخي قدر أكبر من الكفاءة في تخطيط هذه الأنشطة، وتوثيق التنسيق مع سائر أجهزة الرقابة بالمنظمة، وإعادة النظر في مجالات الرقابة ذات الأولوية، وتحسين أساليب عمل المكتب. |
Sería útil prever la celebración de otras reuniones del mismo tipo con los demás órganos de derechos humanos de carácter universal. | UN | وقد يكون من المفيد العمل على عقد اجتماعات أخرى من النوع نفسه مع سائر هيئات حقوق الإنسان ذات الطابع العالمي. |