China ha respetado estrictamente esos principios en sus relaciones con los demás países. | UN | وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
El valor del PIB atribuible al sector privado en las repúblicas del Asia central es bajo, aun si se compara con los demás países en transición a economías de mercado. | UN | وتعتبر قيمة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي في جمهوريات آسيا الوسطى منخفضة حتى بالمقارنة مع البلدان الأخرى التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق. |
Continúan las negociaciones con los demás países que aportan o aportarán contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | وما زالت المفاوضات جارية مع البلدان الأخرى التي تزود أو ستزود القوة بقوات ومعدات. |
China apoya la concertación de ese tratado, a más tardar en 1996, y seguirá colaborando con los demás países para ese fin. | UN | وتؤيد الصين إبرام مثل هذه المعاهدة في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦ وستواصل العمل مع بلدان أخرى لتحقيق هذه الغاية. |
Por último, Côte d ' Ivoire tiene numerosas representaciones militares en el exterior, con 18 puestos de agregado militar en todo el mundo, lo que permite mejorar el intercambio de información con los demás países. | UN | كما أن لدى كوت ديفوار العديد من البعثات العسكرية في الخارج، حيث أنشأت 18 منصبا لملحقين عسكريين في العالم بهدف زيادة تبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
:: Rwanda coopera con los demás países en los siguientes mecanismos: | UN | :: تتعاون رواندا مع البلدان الأخرى في إطار الآليات التالية: |
Estamos dispuestos a trabajar juntos con los demás países para crear unas Naciones Unidas fuertes en un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común. | UN | وإننا مستعدون للعمل مع البلدان الأخرى من أجل بناء أمم متحدة قوية وعالم ودي يشيع فيه السلام والرخاء العام. |
El Perú trabaja conjuntamente con los demás países de la región en pos de alcanzar ese objetivo. | UN | وتعمل بيرو مع البلدان الأخرى في المنطقة لتحقيق ذلك الهدف. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea pide que su país sea tratado en pie de igualdad con los demás países. | UN | كما يطالب وفده بمعاملة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قدم المساواة مع البلدان الأخرى. |
Mantenemos un diálogo muy estrecho con los demás países de nuestra región para el fomento de capacidades necesarias con miras a lograr un ciberespacio fiable, resistente y seguro. | UN | ونحن نشارك عن كثب مع البلدان الأخرى في منطقتنا في بناء القدرات من أجل بلوغ فضاء إلكتروني موثوق به ومرن وآمن. |
También cooperaremos en este empeño con los demás países de nuestra región y de otras partes del mundo, los organismos internacionales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los medios de difusión y con otros donantes y asociados. | UN | كما أننا سوف نتعاون في هذا الجهد مع البلدان الأخرى في المنطقة وفي أي مكان آخر في العالم، ومع الوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام والمانحين والشركاء الآخرين. |
El Japón está determinado a fortalecer la cooperación con los demás países en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo. | UN | 54 - إن اليابان عاقدة العزم على تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
En cuanto a mi país, Guinea Ecuatorial es fiel a sus compromisos como Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas y de la Unión Africana, comprometido con el mantenimiento de relaciones pacíficas, de amistad y cooperación con los demás países. | UN | إن بلادي، غينيا الاستوائية، وفيَّة لالتزاماتها كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأفريقي، ملتزم بحفظ علاقات الصداقة والتعاون السلمية مع البلدان الأخرى. |
Jordania es partidaria de la adopción de un convenio general contra el terrorismo y está dispuesta a colaborar con los demás países a fin de resolver las cuestiones pendientes a este respecto. | UN | وأن بلده يدعم اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأنه على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى بُغية تسوية القضايا العالقة فيما يتصل بتلك الاتفاقية. |
China ha observado estrictamente esos principios en sus relaciones con los demás países y nunca ha perjudicado los intereses de los países copatrocinadores mencionados; en cambio, los actos de esos países con respecto a la cuestión de Taiwán, realizados a instancias de las autoridades de Taiwán, han socavado los intereses nacionales de China y han herido los sentimientos del pueblo chino. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. ولم تقم الصين أبدا بأي شيء يضر بمصالح البلدان المذكورة أعلاه التي شاركت في تقديم مشروع القرار، إلا أن ما دأبت تلك البلدان على الإقدام عليه بتحريض من تايوان بشأن مسألة تايوان يقوض المصالح الوطنية للصين ويسيء إلى مشاعر الشعب الصيني. |
Las dependencias nacionales del ozono dieron más atención y seriedad al seguimiento de los casos de comercio ilícito con los demás países de manera directa o por medio del PAC. | UN | أولت وحدات الأوزون الوطنية المزيد من الاهتمام والجدية لأعمال متابعة مع بلدان أخرى مباشرة و/أو عن طريق برنامج المساعدة على الامتثال بشأن حالات الاتجار غير المشروع |
Nos comprometimos a seguir participando activamente en las negociaciones intergubernamentales y a trabajar en cooperación con los demás países con el objetivo de alcanzar resultados concretos durante el actual período de sesiones. | UN | والتزمنا بمواصلة الاشتراك بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية، والعمل بالتعاون مع الدول الأخرى بهدف تحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية. |
Como siempre, el Gobierno de China no ahorrará esfuerzos para trabajar junto con los demás países del mundo a fin de lograr este nuevo orden mundial y para promover una paz mundial y un desarrollo conjunto duraderos. | UN | وكما كان الحال في الماضي فإن الحكومة الصينية لن تدخر جهدا من أجل العمل متكاتفة مع جميع البلدان على اقامة هذا النظام العالمي الجديد، وعلى تعزيز سلام عالمي دائم وتنمية مشتركة. |
Sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia es un pequeño país en desarrollo que no amenaza a nadie y sólo desea establecer relaciones amistosas con los demás países. | UN | غير أن الجماهيرية العربية الليبية بلد صغير نام لا يهدد أحدا ولا يرغب إلا في توطيد العلاقات الودية مع بقية البلدان. |
104. Egipto, junto con los demás países no alineados, también propuso un párrafo adicional, el 48 bis. | UN | 104 - واسترسل قائلا إن مصر وسائر بلدان حركة عدم الانحياز اقترحت أيضا فقرة إضافية، 48 مكررا. |
A nivel subregional, Burkina Faso, junto con los demás países miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) se esfuerzan por crear, en el seno de la BCEAO, Células Nacionales de Tratamiento de la Información Financiera (CENTIF). | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، تعمل بوركينا فاسو مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار البنك المركزي لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء خلايا وطنية لمعالجة البيانات المالية. |
509. El Consejo Nórdico de Ministros constituye el marco para la cooperación cultural de Noruega con los demás países nórdicos conforme a un acuerdo cultural firmado en 1971. | UN | ٩٠٥- ويشكل المجلس الوزاري لبلدان الشمال اﻷوروبي الاطار الرئيسي للتعاون الثقافي للنرويج مع سائر بلدان الشمال اﻷوروبي، وذلك وفقا لاتفاقية ثقافية وقعت في عام١٧٩١. |
En conjunto con los demás países de la ASEAN, que está integrada por Brunei Darussalam, Indonesia, Malasia, Filipinas, Singapur, Tailandia y Viet Nam, Indonesia ha mantenido respecto de los ensayos de armas nucleares una posición consecuente que se mantendrá inamovible. | UN | ومع البلدان اﻷخرى لرابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تضم اندونيسيا وبروني دار السلام وتايلند وسنغافورة والفلبين وفييت نام وماليزيا، احتفظ على نحو ثابت بالموقف الوطني الاندونيسي من تجارب اﻷسلحة النووية وسيظل هذا الموقف بلا تغيير في المستقبل. |