"con los dirigentes palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع القيادة الفلسطينية
        
    • مع القادة الفلسطينيين
        
    Israel se mantiene firme en su compromiso de alcanzar un arreglo político negociado con los dirigentes palestinos. UN وإسرائيل ما زالت ملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض مع القيادة الفلسطينية.
    Al mismo tiempo que Israel mantiene contactos con los dirigentes palestinos moderados, en la Franja de Gaza Hamas continúa haciendo acopio de fuerzas y de armas. UN وفي الوقت الذي تتعامل فيه إسرائيل مع القيادة الفلسطينية المعتدلة، تواصل حماس في قطاع غزة بناء قواتها وتجميع أسلحتها.
    Como sede del Presidente de la Organización de Liberación de Palestina y de la Autoridad Palestina recién dotada de atribuciones, la Faja de Gaza se convirtió en el centro de coordinación de las relaciones del OOPS con los dirigentes palestinos. UN وباعتباره مقرﱠاً لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية المفوﱠضة مؤخراً، فإنﱠ قطاع غزﱠة أصبح النقطة المحورية لعلاقات اﻷونروا مع القيادة الفلسطينية.
    Espera que los miembros del Consejo busquen seriamente formas de supervisar la evolución de los acontecimientos, por ejemplo, mediante el envío de una delegación a la región, incluido el Territorio Palestino Ocupado, o mediante la organización de una reunión con los dirigentes palestinos. UN وأعرب عن أمله في أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في طرق تكفل رصد التطورات الحاصلة، مثل إرسال وفد إلى المنطقة، بما فيها الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنظيم اجتماع مع القيادة الفلسطينية.
    La delegación de Palestina acoge con beneplácito la creación del grupo de tareas de alto nivel, establecido por el Secretario General inmediatamente después de la firma de la Declaración de Principios, así como la labor de la misión que envió a Túnez y al territorio ocupado a fin de celebrar reuniones con los dirigentes palestinos y examinar medios que permitan a las Naciones Unidas ayudar a la aplicación del acuerdo. UN وأعرب عن ترحيب وفده بفرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها اﻷمين العام فورا بعد التوقيع على إعلان المبادئ وبالبعثة التي أوفدها الى تونس واﻷراضي المحتلة بغرض الاجتماع مع القادة الفلسطينيين ومناقشة السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد من خلالها في تنفيذ الاتفاق.
    A este respecto, nos alegra tomar nota de la noticia alentadora de que el Cuarteto ha reafirmado su determinación de trabajar con los dirigentes palestinos para apoyar las próximas elecciones. UN في هذا السياق، أسعدنا أن نلاحظ الخبر الباعث على التشجيع، وهو إعادة تأكيد اللجنة الرباعية لتصميمها على العمل مع القيادة الفلسطينية لدعم الانتخابات القادمة.
    El Secretario General organizó un grupo de trabajo de alto nivel sobre las actividades de las Naciones Unidas en los territorios ocupados y enviará una delegación a Túnez a negociar con los dirigentes palestinos. UN وهناك أمل في أن تؤدي المفاوضات بين فلسطين واسرائيل إلى وجود مراقبين عسكريين وألﱠف اﻷمين العام فريق عامل رفيع المستوى معني بأنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة وسوف يرسل وفدا إلى تونس للتفاوض مع القيادة الفلسطينية.
    53. El Organismo presentó su Programa de Aplicación de la Paz el 6 de octubre de 1993, poco tiempo después de la firma de la Declaración de Principios y luego de celebrar consultas con los dirigentes palestinos, los donantes principales del OOPS y los gobiernos anfitriones. UN هاء - برنامج تطبيق السلام ٥٣ - استحدثت الوكالة برنامج تطبيق السلام في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عقب توقيع إعلان المبادئ، وبعد مشاورات مع القيادة الفلسطينية وكبار المتبرعين لﻷونروا والحكومات المضيفة.
    5. En respuesta a esas peticiones, el Secretario General despachó, en octubre de 1993, una misión técnica a Túnez y a los territorios ocupados para la celebración de consultas con los dirigentes palestinos. UN ٥ - واستجابة لهذين الطلبين، أوفد اﻷمين العام، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، بعثة تقنية إلى تونس وإلى اﻷراضي المحتلة، لعقد مشاورات مع القيادة الفلسطينية.
    23.6 Luego de la firma de la Declaración de Principios y tras celebrar consultas con los dirigentes palestinos y con los donantes principales y gobiernos anfitriones del OOPS, el Organismo presentó su Programa de Aplicación de la Paz el 6 de octubre de 1993. UN ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Nos hemos reconciliado con los dirigentes palestinos y los hemos perdonado y los cuatro Primeros Ministros que hemos tenido desde 1993 se han dado la mano con [el Presidente de la Autoridad Palestina] Arafat y los dirigentes palestinos”. UN وقد تصالحنا مع القيادة الفلسطينية وعفونا عنها وصافح جميع رؤساء الوزراء اﻷربعة منذ عام ٣٩٩١ أيدي عرفات ]رئيس السلطة الفلسطينية[ والقيادات الفلسطينية " .
    Estos atentados se produjeron, de hecho, cuando Israel seguía aplicando medidas encaminadas a mejorar las condiciones económicas de la comunidad palestina y había vuelto a convocar los comités bilaterales encargados de tratar las cuestiones de mayor interés para los palestinos (a raíz de mis recientes reuniones con los dirigentes palestinos), en un auténtico esfuerzo por restablecer la confianza entre las partes. UN والواقع، أن هذين الهجومين، جاءا في وقت كانت فيه إسرائيل تواصل تنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيف الظروف الاقتصادية التي يعيشها المجتمع الفلسطيني، وأعادت إنعقاد اللجان الثنائية المكلفة بمعالجة القضايا البالغة اﻹلحاح على جدول اﻷعمال الفلسطيني ـ كنتيجة لاجتماعي اﻷخير مع القيادة الفلسطينية ـ في جهد حقيقي لاستعادة الثقة بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more