"con los embajadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع سفراء
        
    • مع السفراء
        
    • بسفراء
        
    • بالسفراء
        
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con los embajadores de los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Alemania UN اجتمعت البعثة التابعة لمجلس اﻷمن مع سفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    Almuerzo con los embajadores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, organizado por el Embajador de Indonesia UN غداء مع سفراء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، استضافه سفير إندونيسيا
    También se reunió con diversas delegaciones y examinó su propósito de hacer visitas sobre el terreno con los embajadores de Albania, Egipto, el Perú, la Federación de Rusia y Sri Lanka. UN كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر.
    Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN UN اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con los embajadores de los siguientes Estados Miembros: UN اجتمعت بعثة مجلس اﻷمن بسفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    Sin embargo, se ha reunido con los embajadores de los países miembros de la ASEAN y cree que están preocupados por la normalización del proceso político en Myanmar. UN بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار.
    La Oficina piensa utilizar las reuniones con los embajadores de la CEDEAO como foro para aumentar la colaboración con los gobiernos de la subregión. UN ويعتزم المكتب الاستفادة من الاجتماع مع سفراء الجماعة الاقتصادية كمنبر لزيادة التعاون مع حكومات المنطقة دون الإقليمية.
    :: 6 reuniones con los embajadores y los comités de coordinación técnica de la IGAD UN :: عقد 6 اجتماعات مع سفراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ولجان التنسيق التقنية
    El Representante Especial del Secretario General celebró reuniones mensuales sobre la reforma del sector de la seguridad con los embajadores. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات شهرية مع سفراء بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    9.30 horas Reunión con los embajadores de países occidentales y embajadores de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN الساعة ٣٠/٩ اجتماع مع سفراء الغرب وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن
    8.30 horas Reunión con los embajadores de la Unión Europea y el Representante de la Comisión Europea UN الساعة ٣٠/٠٨: اجتماع مع سفراء الاتحاد اﻷوروبي وممثل اللجنة اﻷوروبية
    12.00 horas Almuerzo con los embajadores de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) UN الساعة ٠٠/١٢: غداء مع سفراء بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    - Reunión con los embajadores de la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia y representantes diplomáticos de la República Democrática Popular Lao, Filipinas, Singapur, Tailandia y Viet Nam UN اجتماع مع سفراء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والممثلين الدبلوماسيين لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين وسنغافورة وتايلند وفييت نام
    La Comisión Internacional también se entrevistó con los embajadores de Bélgica, Francia, Alemania y los Estados Unidos de América en el Zaire y con jefes de organismos de las Naciones Unidas en Kinshasa y representantes de la Unión Europea y el CICR. UN كذلك اجتمعت اللجنة الدولية مع سفراء ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى زائير فضلا عن رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة في كنشاسا وممثلي الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El Representante Especial se reunió con los embajadores de Filipinas, Tailandia, Indonesia, Singapur, la República de Corea, Australia y el Japón. UN ١٢ - واجتمع الممثل الخاص مع سفراء الفلبين وتايلند واندونيسيا وسنغافورة وجمهورية كوريا واستراليا واليابان.
    En Sarajevo continué reuniéndome semanalmente con los embajadores de la Junta Directiva. UN ١٢ - وفي سراييفو، أواصل الاجتماع أسبوعيا مع سفراء الهيئة التوجيهية.
    A este respecto, encomendó a la secretaría de la CEEAC que trabajara en estrecha colaboración con los embajadores de la CEEAC en las Naciones Unidas para garantizar que las preocupaciones de la región fueran tenidas en cuenta al preparar el mandato de las dos misiones. UN وتحقيقا لذلك الغرض، كلفت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية بالعمل على نحو وثيق للغاية مع سفراء دول الجماعة لدى الأمم المتحدة من أجل كفالة مراعاة شواغل المنطقة عند إعداد اختصاصات البعثتين المذكورتين.
    La Comisión celebró una serie de reuniones con los embajadores pertinentes para examinar dichas solicitudes. UN وعقدت اللجنة سلسلة من الاجتماعات مع السفراء المعنيين من أجل مناقشة الطلبات السابقة.
    :: Diálogo con los embajadores y el personal de proyectos de la OEA UN :: حوار مع السفراء وموظفي مشاريع منظمة الدول الأمريكية
    Asimismo, el Sr. Toope se reunió con los embajadores de Argelia, la Federación de Rusia y la India para estudiar la posibilidad de visitar estos países. UN وفضلاً عن ذلك التقى السيد توب بسفراء كل من الجزائر والهند والاتحاد الروسي لمناقشة إمكانية إجراء زيارات قطرية.
    Durante su estancia en Ginebra, también se reunió con los embajadores de España, Guinea y el Uruguay. UN وخلال مقامه في جنيف، اجتمع أيضاً بسفراء إسبانيا وأوروغواي وغينيا.
    Además, el Fiscal se entrevistó periódicamente con los embajadores y otros representantes en La Haya. UN كما دأب المدعي العام على الاجتماع بالسفراء والممثلين الآخرين في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more