"con los estados miembros y la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الدول الأعضاء والمجتمع
        
    • لدى الدول الأعضاء والمجتمع
        
    Desde entonces he celebrado consultas amplias con los Estados Miembros y la sociedad civil en Nueva York y Ginebra. UN وقُمت منذ ذلك الحين، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في نيويورك وجنيف.
    A tal fin, el Secretario General iniciaría un amplio proceso de consultas con los Estados Miembros y la sociedad civil. UN ولهذا الغرض، سيعقد الأمين العام مشاورات موسعة مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    ONU-Mujeres está dispuesta a colaborar estrechamente con los Estados Miembros y la sociedad civil para consolidar los logros alcanzados para las mujeres y las niñas. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    15. La Oficina ha colaborado con los Estados Miembros y la sociedad civil en la organización de varios seminarios relacionados con el derecho al desarrollo. UN 15- وتعاونت المفوضية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في تنظيم عدة حلقات دراسية تتصل بالحق في التنمية.
    d) Campañas relacionadas con la fiscalización de drogas, la prevención del delito, las medidas contra la corrupción y la prevención del terrorismo con los Estados Miembros y la sociedad civil mediante charlas, conferencias, difusión de información, concienciación del público y representación del Secretario General en los actos y foros internacionales que corresponda; UN (د) الدعوة للنهوض بقضايا مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الفساد ومنع الإرهاب لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بتنظيم لقاءات لإلقاء كلمات وعقد مؤتمرات ونشر المعلومات وإذكاء وعي الجمهور وتمثيل الأمين العام في المناسبات والمحافل الدولية، حسب الاقتضاء؛
    El Relator Especial desea aprovechar esta oportunidad para reafirmar la importancia que concede a la cooperación con los Estados Miembros y la sociedad civil en la ejecución de su mandato. UN ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد مجدداً الأهمية التي يوليها للتعاون مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في تنفيذ ولايته.
    En particular, el Camerún acoge complacido sus actividades de creación de capacidad y la cooperación con los Estados Miembros y la sociedad civil, que han prestado apoyo al fomento de una cultura de derechos humanos y democracia en África central. UN ويرحب وفدها على وجه الخصوص بأنشطة المركز في مجال بناء القدرات وتعاونه مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، والذي دعم تطوير ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Nuestros esfuerzos en pro de la reestructuración económica requieren con urgencia el complemento de nuevas inversiones extranjeras directas, transferencia de asistencia oficial para el desarrollo, transferencia de tecnología y profundización de la cooperación con los Estados Miembros y la sociedad civil mundial. UN وتتطلب جهودنا المبذولة من أجل إعادة تصميم اقتصادنا أن يستكملها استثمار أجنبي مباشر جديد، وتحويلات من المساعدة الإنمائية الرسمية، ونقل التكنولوجيا وتعميق التعاون مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني العالمي.
    El sistema de las Naciones Unidas continúa avanzando en su labor relativa al pleno empleo y el trabajo decente como medio de erradicar la pobreza, difundiendo por medio del grupo de trabajo las experiencias obtenidas en los países por las organizaciones del sistema y dialogando con los Estados Miembros y la sociedad civil sobre este tema. UN ومافتئت منظومة الأمم المتحدة ترتقي بأعمالها في مجالي العمالة الكاملة والعمل اللائق كوسيلة للقضاء على الفقر بواسطة مجموعة العناصر المتعددة عن طريق تبادل التجارب على الصعيد القطري فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وإقامة حوار مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن هذه المسألة.
    En segundo lugar, alentar a las Naciones Unidas a no tener en cuenta su propio personal solamente y aprovechar la amplia diversidad de capacidades mundiales, colaborando estrechamente con los Estados Miembros y la sociedad civil por medio de un nuevo mecanismo para las asociaciones civiles, y hacer que esto sea posible. UN ثانياً، تشجيع الأمم المتحدة وتمكينها من التطلع لما هو أبعد من موظفيها، والاستفادة من النطاق الكامل للقدرات العالمية، بالعمل الوثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، من خلال آلية جديدة للشراكات المدنية.
    2. La UNODC colabora con los Estados Miembros y la sociedad civil, así como en el marco multilateral más amplio de las Naciones Unidas, para hacer frente a la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, las drogas, el terrorismo y otras cuestiones pertinentes a sus mandatos. UN 2- يعمل المكتب مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وفي الإطار الأوسع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والمخدِّرات والإرهاب وقضايا أخرى في نطاق ولاياته.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito colabora con los Estados Miembros y la sociedad civil, así como en el marco multilateral más amplio de las Naciones Unidas, para hacer frente a la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, las drogas y el terrorismo, dentro de sus mandatos. UN ٢- يعمل المكتب مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وفي إطار الأمم المتحدة الأوسع المتعدد الأطراف، من أجل التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والمخدِّرات والإرهاب؛ وذلك في نطاق ولاياته.
    d) Mayor diálogo con los Estados Miembros y la sociedad civil para explicar la labor del Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (د) إقامة حوار معزز مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لشرح الجهود التي يبذلها مجلس الأمن/لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    d) Mayor diálogo con los Estados Miembros y la sociedad civil para explicar la labor del Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (د) تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لشرح الجهود التي يبذلها مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    El Director Ejecutivo dio las gracias a las delegaciones por su apoyo y señaló que el aplazamiento de la presentación del examen de mitad de período daría más tiempo para celebrar conversaciones con los Estados Miembros y la sociedad civil a fin de examinar cuestiones importantes y facilitar la implicación de todos. UN 74 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على الدعم الذي قدمته، وأشار إلى أن تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية من شأنه أن يتيح مزيدا من الوقت للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لاستعراض القضايا الرئيسية وتسهيل الملكية من قبل الجميع.
    El Director Ejecutivo dio las gracias a las delegaciones por su apoyo y señaló que el aplazamiento de la presentación del examen de mitad de período daría más tiempo para celebrar conversaciones con los Estados Miembros y la sociedad civil a fin de examinar cuestiones importantes y facilitar la implicación de todos. UN 74 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على الدعم الذي قدمته، وأشار إلى أن تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية من شأنه أن يتيح مزيدا من الوقت للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لاستعراض القضايا الرئيسية وتسهيل الملكية من قبل الجميع.
    En 2013, a la espera del nombramiento de un nuevo Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger, el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio supervisó la preparación del informe anual del Secretario General sobre la responsabilidad de proteger (véase A/67/929-S/2013/399), incluidas consultas con los Estados Miembros y la sociedad civil de todas las regiones. UN وفي عام 2013، أشرف المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، في انتظار تعيين مستشار خاص جديد يركز عمله على المسؤولية عن الحماية، على إعداد التقرير السنوي للأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية (A/67/929-S/2013/399)، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من جميع المناطق.
    Los 18 miembros del Grupo Mundial sobre Migración deben seguir adoptando medidas para reforzar su cooperación, aumentar su participación con los Estados Miembros y la sociedad civil y realizar conjuntamente, en el plano nacional, una labor que repercuta en beneficio de los migrantes y sus familiares en las sociedades de origen, tránsito y destino. UN 87 - وينبغي أن يواصل الأعضاء الثمانية عشر للمجموعة العالمية المعنية بالهجرة اتخاذ الخطوات من أجل تعزيز تعاونهم مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، والعمل بصورة مشتركة على الصعيد القطري في خدمة المهاجرين وأفراد أسرهم في مجتمعات المنشأ والعبور والمقصد.
    24. Solicita a los 18 miembros del Grupo Mundial sobre Migración que sigan adoptando medidas para reforzar su cooperación, aumentar sus contactos con los Estados Miembros y la sociedad civil y realizar conjuntamente, en el plano nacional, una labor que redunde en beneficio de los migrantes y sus familias en las sociedades de origen, tránsito y destino; UN " 24 - تطلب إلى الأعضاء الثمانية عشر في المجموعة العالمية المعنية بالهجرة أن يواصلوا اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز تعاونهم مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، والعمل بصورة مشتركة على الصعيد القطري في خدمة المهاجرين وأفراد أسرهم في مجتمعات المنشأ والعبور والمقصد؛
    d) Campañas relacionadas con la fiscalización de drogas, la prevención del delito, las medidas contra la corrupción y la prevención del terrorismo con los Estados Miembros y la sociedad civil mediante charlas, conferencias, difusión de información, actividades en los medios de comunicación, concienciación pública y representación del Secretario General en los actos y foros internacionales que corresponda; UN (د) الدعوة للنهوض بقضايا مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الفساد ومنع الإرهاب لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني، من خلال إلقاء الكلمات في المناسبات الخارجية وعقد مؤتمرات ونشر المعلومات والأنشطة الإعلامية وإذكاء وعي الجمهور وتمثيل الأمين العام في المناسبات والمحافل الدولية، حسب الاقتضاء؛
    d) Campañas relacionadas con la fiscalización de drogas, la prevención del delito, las medidas contra la corrupción y la prevención del terrorismo con los Estados Miembros y la sociedad civil mediante charlas, conferencias, difusión de información, actividades en los medios de comunicación, concienciación pública y representación del Secretario General en los actos y foros internacionales que corresponda; UN (د) الدعوة لدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني إلى المناصرة فيما يتعلق بقضايا مراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة ومكافحة الفساد ومنع الإرهاب، من خلال إلقاء الكلمات وعقد المؤتمرات ونشر المعلومات والأنشطة الإعلامية وإذكاء وعي الجمهور وتمثيل الأمين العام في المناسبات والمحافل الدولية، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more