"con los estados miembros y los asociados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الدول الأعضاء والشركاء
        
    • مع الدول الأعضاء وشركاء
        
    • مع الدول الأعضاء ومع شركاء
        
    También se celebraron consultas en la Sede de las Naciones Unidas con los Estados Miembros y los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN وأُجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة.
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Esto está en consonancia con el objetivo de la Fundación de trabajar con los Estados Miembros y los asociados de Hábitat para facilitarles la movilización de inversiones públicas y privadas más cuantiosas para sus iniciativas en materia de asentamientos humanos. UN ويتوافق ذلك مع هدف المؤسسة المتمثل في العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الموئل لتمكينهم من حشد المزيد من الاستثمارات العامة والخاصة من أجل مبادرات المستوطنات البشرية التي يضطلعون بها.
    Será necesario volver a definir y simplificar las funciones actuales de la Sede, que se ha hecho y seguirá haciéndose en estrecha consulta con los Estados Miembros y los asociados de la Secretaría. UN وسيستلزم إعادة تشكيل وترشيد المهام القائمة التي يضطلع بها المقر، والتي تنفذ وسيتواصل تنفيذها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة.
    El plan estratégico se elaboró mediante consultas internas y externas amplias con los Estados Miembros y los asociados del UNIFEM y se aprobó en virtud de la decisión 2007/35 de la Junta Ejecutiva. UN وتم وضع هذه الخطة الاستراتيجية عن طريق مشاورات داخلية وخارجية واسعة مع الدول الأعضاء ومع شركاء الصندوق، وأذن بها مقرر المجلس التنفيذي 35/2007.
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz Notas de orientación sustantivas UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 160 notas de orientación sustantivas para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: تقديم 160 مذكرة استشارية فنية عن إحاطات ومشاركات مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz notas de orientación UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Adoptará un enfoque consultivo y participativo en la ejecución de su mandato y entablará un diálogo constructivo con los Estados Miembros y los asociados pertinentes. UN وستنتهج نهجاً يقوم على التشاور مع الدول الأعضاء والشركاء المعنيين ومشاركتهم.
    Además, la División ha comenzado a centrar su atención en el desarrollo singular de su memoria institucional para compartir más eficazmente sus conocimientos y experiencia con los Estados Miembros y los asociados. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الشعبة في التركيز على إنشاء ذاكرتها المؤسسية الفريدة بغية مشاطرة معارفها وتجاربها مع الدول الأعضاء والشركاء بشكل أكثر فعّالية.
    La interacción con los Estados Miembros y los asociados institucionales como parte de la estructura de gobernanza de la estrategia continúa siendo un aspecto vital de la labor de la Secretaría, al igual que la orientación y el apoyo a la planificación sobre el terreno. UN ولا يزال العمل مع الدول الأعضاء والشركاء المؤسسيين، باعتباره جزءا من هيكل حوكمة الاستراتيجية، يمثل جانبا حيويا من جوانب عمل الأمانة العامة، مثله مثل تقديم التوجيه والدعم التخطيطي إلى الميدان.
    El Consejo expresa su solidaridad con los Gobiernos y pueblos de Somalia y Kenya, y reitera el compromiso de la UA de seguir colaborando con los Estados Miembros y los asociados para prevenir y combatir el terrorismo; UN ويعرب المجلس عن تضامنه مع حكومتي وشعبي الصومال وكينيا، ويكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمواصلة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء في منع الإرهاب ومكافحته؛
    Bajo la dirección de un nuevo Secretario General nombrado en 2013, se adoptaron varias iniciativas que fortalecieron las relaciones con los Estados Miembros y los asociados para el desarrollo y aumentaron la colaboración interna y externa. UN واتُّخذت عدة مبادرات تحت قيادة أمين عام جديد عُين في عام 2013، أدت إلى تعزيز العلاقات مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وزيادة التعاون الداخلي والخارجي.
    La Asamblea también alentó a la Directora General de la UNESCO a que continuara con el proceso de elaborar una nueva visión y un nuevo programa de alfabetización para el período posterior al Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización, en consulta con los Estados Miembros y los asociados en el desarrollo. UN وشجعت الجمعية أيضا المديرة العامة لليونسكو على مواصلة عملية وضع رؤية وبرنامج عمل لمحو الأمية لفترة ما بعد انقضاء عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين.
    En la Sede se prestó apoyo estratégico adicional, entre otras cosas, colaborando con los Estados Miembros y los asociados de la Secretaría, proporcionando apoyo y orientación a las entidades sobre el terreno en materia de planificación, y realizando funciones de supervisión y vigilancia. UN وشمل الدعم الاستراتيجي الإضافي المقدم في المقر العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، وتقديم الدعم التخطيطي والتوجيه للكيانات في الميدان والاضطلاع بمهام الرقابة والرصد.
    La Oficina del Alto Representante debería trabajar en consulta con los Estados Miembros y los asociados de las Naciones Unidas para plasmar sus mandatos amplios en una orientación estratégica claramente definida. UN 52 - ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يعمل بالتشاور مع الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة لترجمة الولايات الواسعة عموما إلى تركيز استراتيجي محدد بجلاء.
    52. La Oficina del Alto Representante debería trabajar en consulta con los Estados Miembros y los asociados de las Naciones Unidas para plasmar sus mandatos amplios en una orientación estratégica claramente definida. UN 52 - ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يعمل بالتشاور مع الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة لترجمة الولايات الواسعة عموما إلى تركيز استراتيجي محدد بجلاء.
    Esto incluye interactuar con los Estados Miembros y los asociados de la Secretaría, entre ellos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Gestión, prestar apoyo en la planificación y orientación al personal sobre el terreno, y ejercer de órgano de supervisión y seguimiento. UN ويشمل ذلك المشاركة مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الإدارية، وتقديم الدعم إلى الميدان في مجال التخطيط والتوجيه، وأداء دور هيئة للرقابة والرصد؛
    En respuesta al requisito de que el alcance, las modalidades, el formato y la organización de Hábitat III se establecieran de la forma más eficiente y eficaz posible, ONU-Hábitat se valdrá del sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que se celebrará en Nápoles (Italia) del 1 al 7 de septiembre de 2012, como medio de iniciar el proceso de consultas con los Estados Miembros y los asociados del Programa de Hábitat. UN واستجابة لاشتراط تناول نطاق وطرائق وشكل وتنظيم مؤتمر الموئل الثالث بأكثر ما يمكن من الكفاءة والفعالية، سيستغل موئل الأمم المتحدة فرصة عقد الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي في نابولي في إيطاليا من 1 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012 للبدء في العملية التشاورية مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل.
    Alienta también al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a que, en colaboración con los Estados Miembros y los asociados del Programa de Hábitat, desarrolle esos principios en el marco de la descentralización prevista en las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos; UN 6- يشجع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل على بلورة هذه المبادئ في إطار اللامركزية الذى توفره المبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية والحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more