:: Evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas y respuesta de la administración | UN | :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة |
Al nivel de los actuales objetivos estratégicos y compromisos internacionales del PNUD, las asociaciones con los fondos mundiales tienen perfecta coherencia. | UN | وتبدو الشراكات مع الصناديق العالمية مناسبة تماما في ظل المستوى الحالي للأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية للبرنامج الإنمائي. |
Pero las asociaciones con los fondos mundiales pueden ayudar al PNUD a establecer una mayor apertura hacia las organizaciones no gubernamentales y las comunidades. | UN | ومع ذلك، قد تساعد الشراكات مع الصناديق العالمية البرنامج الإنمائي على الانفتاح أمام المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Al evaluar el desempeño del PNUD en su colaboración con los fondos mundiales, a menudo no se reconocen plenamente las dificultades del trabajo en entornos problemáticos. | UN | وعند تقييم أداء البرنامج الإنمائي في عمله مع الصناديق العالمية لا يعترف بشكل كامل، في بعض الأحيان، بالتحدي الذي يشكله العمل في سياقات صعبة. |
Recomendación 2: El PNUD debe colaborar más explícita y sistemáticamente con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas a fin de establecer un terreno común y elaborar enfoques compartidos respecto de los problemas de desarrollo. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية. |
El PNUD necesita una más fuerte coordinación central de las funciones de gestión de la información y de los conocimientos, a fin de facilitar un enfoque más estratégico de la asociación con los fondos mundiales. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى تقوية التنسيق المركزي لمهام إدارة المعلومات والمعارف بغية تيسير اتخاذ نهج أكثر إتصافا بالطابع الاستراتيجي للشراكة مع الصناديق العالمية. |
La evaluación destaca algunos casos aislados de ineficacia en la asociación con los fondos mundiales y verticales, que el PNUD ha abordado. | UN | ويلاحظ التقييم بعض الحالات المعزولة لانعدام الكفاءة في الشراكة مع الصناديق العالمية والرأسية، والتي تناولها البرنامج الإنمائي. |
El presente informe de evaluación se redactó con unos conocimientos minuciosos de la asociación del PNUD con los fondos mundiales. | UN | 36 - وقد وضع تقرير التقييم مع توخي الفهم الدقيق لشراكة البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية. |
El PNUD debe comprometerse de una forma más explícita y coherente con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas, a fin de determinar motivos comunes y desarrollar enfoques mutuos para los problemas en materia de desarrollo. | UN | يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية. |
En su asociación con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas, el PNUD debe insistir de forma más explícita en la importancia fundamental de integrar una perspectiva de desarrollo humano y el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي في شراكته مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يشدد بصورة أكثر وضوحا على الأهمية الرئيسية لمراعاة منظور التنمية البشرية وإعداد قدرة وطنية. |
La evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas fue aprobada como parte del programa de trabajo de la Oficina de Evaluación del PNUD en el segundo período ordinario de sesiones de 2008 de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد تمت الموافقة على تقييم شراكة البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية في إطار برنامج عمل مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2008. |
Las recientes evaluaciones del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ofrecen pruebas concluyentes de que la labor del PNUD realizada en colaboración con los fondos mundiales ha contribuido al logro de resultados en materia de desarrollo. | UN | وتقدم التقييمات التي جرت مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا دليلا قويا على أن عمل البرنامج الإنمائي الذي يقوم به بالشراكة مع الصناديق العالمية يسهم في تحقيق نتائج التنمية. |
También será necesaria una mayor colaboración con los fondos mundiales, las instituciones financieras internacionales y otros organismos de las Naciones Unidas (véase la sección E del capítulo V). | UN | وسوف تدعو اليونيسيف أيضا إلى إجراء المزيد من التعاون مع الصناديق العالمية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى (انظر الفصل الخامس، الفرع هاء). |
Recomendación 5: El PNUD tiene una particular responsabilidad relativa a encontrar soluciones para puntos de estrangulamiento operacional y de procedimientos, inclusive cuestiones relativas a la transparencia y la supervisión, que menoscaban las relaciones con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas. | UN | التوصية 5: تقع على عاتق البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة عن إيجاد حلول للعقبات التنفيذية والإجرائية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشفافية والرقابة، التي تعوق إقامة العلاقات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
La evaluación reconoce la importancia estratégica que la asociación con los fondos mundiales y verticales aporta al PNUD, tanto para movilizar volúmenes significativos de financiamiento complementario como para proporcionar oportunidades al PNUD de participar en diálogos sobre políticas mundiales, iniciativas innovadoras y el fortalecimiento de su propia capacidad. | UN | 17 - ويعترف التقييم بالأهمية الاستراتيجية التي تضيفها الشراكة مع الصناديق العالمية والرأسية إلى البرنامج الإنمائي سواء من حيث تعبئة مقادير كبيرة من التمويل غير الأساسي ومن حيث توفير الفرص للبرنامج للمشاركة في حوار السياسات العالمية، والمبادرات الابتكارية، وتعزيز قدرته الذاتية. |
El PNUD celebra que la evaluación reconozca que el trabajo con los fondos mundiales y verticales ha facilitado una mejor integración de los programas en el PNUD. | UN | 18 - ويُعرب البرنامج عن ارتياحه لأن التقييم يعترف بأن العمل مع الصناديق العالمية والرأسية قد يسَّر دمج البرامج بصورة أفضل ضمن البرنامج الإنمائي. |
La evaluación hace hincapié en que el PNUD tiene una responsabilidad particular en la búsqueda de soluciones a los cuellos de botella de las operaciones y los procedimientos que afectan a las relaciones con los fondos mundiales y verticales. | UN | 26 - ويشدد التقييم على أنه تقع على البرنامج مسؤولية خاصة للتوصل إلى حلول للعقبات التشغيلية والإجرائية التي نؤثر في العلاقات مع الصناديق العالمية والرأسية. |
La tercera conclusión indica: " Los objetivos programáticos de la asociación con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas están por lo general armonizados con el plan estratégico del PNUD dentro de un marco más amplio. | UN | 38 - وينص الاستنتاج 3 على ما يلي: " تتسق الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، عموما، مع الخطة الاستراتيجية الواسعة النطاق للبرنامج الإنمائي. |
Primera recomendación de la evaluación: a fin de fomentar y consolidar la asociación con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas, el PNUD debe centrarse sobre todo en apoyar el establecimiento de un orden de prelación de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | التوصية 1 من توصيات التقييم - ينبغي أن يركز البرنامج الإنمائي لدى قيامه بتعزيز وتقوية الشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، تركيزا قويا على دعم ترتيب أولويات التنمية الوطنية. |
Por ejemplo, la evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las asociaciones sin ánimo de lucro (DP/2012/33), afirmó que el PNUD aporta una dimensión política a los servicios de los fondos verticales, incluidos el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | فعلى سبيل المثال، أكد تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية (DP/2012/33) أن البرنامج الإنمائي يقدم بعدا في السياسات إلى الصناديق الرأسية، ومنها مرفق البيئة العالمية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |