"con los marcos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أطر
        
    • مع أُطر
        
    • مع الأطر
        
    • بأطر
        
    • بين الإطار العالمي وأطر
        
    • ضوء الأطر
        
    • في نطاق الأطر
        
    • مع إطاري
        
    El proceso de planificación de la Misión está plenamente interrelacionado con los marcos de planificación basada en los resultados, tanto para los componentes sustantivos como para los componentes de apoyo de la Misión. UN وترتبط عملية التخطيط في البعثة ارتباطا تاما مع أطر الميزنة القائمة على النتائج للعنصر الفني وعنصر الدعم كليهما للبعثة.
    El FNUAP se había esforzado en particular por armonizar su marco de financiación multianual con los marcos de otras organizaciones, lo que incluía la adaptación de la terminología. UN وبذل صندوق السكان جهدا خاصا للتوفيق بين إطار التمويل المتعدد السنوات الخاص به مع أطر المنظمات الأخرى بما في ذلك تكييف المصطلحات.
    El FNUAP se había esforzado en particular por armonizar su marco de financiación multianual con los marcos de otras organizaciones, lo que incluía la adaptación de la terminología. UN وبذل صندوق السكان جهدا خاصا للتوفيق بين إطار التمويل المتعدد السنوات الخاص به مع أطر المنظمات الأخرى بما في ذلك تكييف المصطلحات.
    Al respecto, los evaluadores recomendaron armonizar más los proyectos de la ONUDI con los marcos de planificación y los presupuestos del Estado. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقيّمون بتحسين مواءمة مشاريع اليونيدو مع أُطر التخطيط والميزانيات الحكومية.
    El puesto se propone de conformidad con los marcos de la Misión y las tareas que se le han encomendado, que abarcan la creación de capacidad local. UN وقد اقتُرحت هذه الوظيفة تمشيا مع الأطر والمهام المسندة التي تشمل بناء القدرات المحلية.
    Se pretende capacitar al personal con miras a mejorar la eficiencia y la eficacia de la vigilancia y la ejecución del presupuesto, y la medición del desempeño en relación con los marcos de resultados. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب في تحسين الكفاءة والفعالية في مجال رصد الميزانية وتنفيذها ومقاييس أدائها بالمقارنة بأطر النتائج، وذلك من خلال رفع مستوى مهارات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Se consideraba primordial establecer un vínculo con los marcos de cooperación regional y con los programas para los países. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    15. En las evaluaciones se llegó a la conclusión de que era necesario aumentar la pertinencia de los programas y definir con mayor precisión sus intereses así como promover la integración con los marcos de asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN 15- وخلصت التقييمات إلى ضرورة تعزيز جدوى البرامج وتركيزها فضلا عن تحقيق التكامل مع أطر المساعدة على نطاق الأمم المتحدة.
    La sinergia con los marcos de cooperación mundial y regional del PNUD constituye un aspecto esencial para lograr el fortalecimiento de su contribución a la cooperación Sur-Sur centrándose en la consecución de resultados y la asignación clara de responsabilidades. UN ويُعد التآزر مع أطر عمل البرنامج الإنمائي العالمية والإقليمية للتعاون أمرا لازما لتحقيق مساهمة قوية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق التركيز على النتائج والوضوح في إسناد المسؤوليات.
    Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. UN وهكذا فإن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات نواتجه المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق متطابقة تطابقا وثيقا مع أطر النتائج المؤسسية للبرنامج.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basados en los resultados que figuran en el presupuesto de 2008/2009. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي بالمقارنة مع أطر الميزنة القائمة على النتائج الواردة في ميزانية الفترة 2008/2009.
    No se trata sólo de la salud; la industria tabacalera y el tabaco manufacturado suponen un impedimento para el desarrollo indígena y, por consiguiente, la adicción al tabaco debe ser integrada con los marcos de soberanía y justicia social. UN والمسألة ليست مجرد مسألة صحة؛ فصناعة التبغ والتبغ المصنع يشكلان عائقا أمام تنمية الشعوب الأصلية، ومن ثم يلزم مواءمة إدمان التبغ مع أطر السيادة والعدالة الاجتماعية.
    En consonancia con los marcos de resultados de otras organizaciones de las Naciones Unidas, el marco unificado de resultados de ONU-Mujeres abarca tres componentes que se relacionan entre sí: a) un marco de resultados en materia de desarrollo, b) un marco de resultados en materia de gestión y c) un marco de recursos integrados. UN وتمشيا مع أطر نتائج ســـائر مؤسسات الأمم المتحدة، يتضمن الإطار الموحد لنتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة ثلاثــة عناصر مترابطة، هي: إطار لنتائج الإنمائية، وإطار لنتائج الإدارة، وإطار متكامل للموارد.
    En la Segunda Cumbre de Malta se reafirmó el reconocimiento de la importancia que el Diálogo revestía para la dimensión mediterránea como instrumento práctico para desarrollar sinergias con los marcos de cooperación regional y las estructuras de fondos. UN وقد كرر مؤتمر قمة مالطة الثاني التنويه بأهمية الحوار بالنسبة للبعد المتعلق بمنطقة البحر الأبيض المتوسط بصفته أداة عملية لتطوير أوجه التآزر مع أطر التعاون الإقليمي والهياكل المالية.
    A finales de 2017, todos los procesos de programación de las oficinas en los países se han simplificado y armonizado con los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos comunes sobre el programa para el país UN تبسيط جميع عمليات البرمجة في المكاتب القطرية وتنسيقها مع أطر المساعدة الإنمائية والبرامج القطرية المشتركة، بحلول عام 2017
    El Plan de Acción Nacional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad se ha armonizado con los marcos de las políticas nacionales de consolidación de la paz y la reconciliación y de eliminación de la violencia contra la mujer, respectivamente. UN وقد صيغت خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن بحيث تتسق مع أطر السياسات الوطنية المتعلقة ببناء السلام وتحقيق المصالحة والقضاء على العنف ضد المرأة، على التوالي.
    El presente informe se divide en tres capítulos, de conformidad con los marcos de resultados aprobados por la Junta Ejecutiva en enero de 2004 (DP/2004/5). UN 6 - ينقسم هذا التقرير إلى ثلاثة فصول تتمشى مع أُطر النتائج التي وافق عليها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2004 (DP/2004/5).
    También se señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en calidad de Secretaría Ejecutiva del Comité Internacional cooperaría con los marcos de referencia regionales en lo que respecta a la ejecución de proyectos del Comité Internacional en el plano regional. UN وأشير أيضا إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية، سوف يتعاون مع الأطر المرجعية الإقليمية في تنفيذ مشاريع اللجنة الدولية على المستوى الإقليمي.
    Sin embargo, se necesitaba mayor empeño en esa esfera, en particular en relación con los marcos de cooperación nacional y la actualización de los métodos vigentes a la luz de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومع ذلك فهناك حاجة إلى المزيد من العمل في ذلك الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بأطر التعاون القطري وباستكمال اﻷساليب المستخدمة حاليا في ضوء عمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Se consideraba primordial establecer un vínculo con los marcos de cooperación regional y con los programas para los países. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presupuesto de 2012/13. UN 7 -ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي في ضوء الأطر المُقرَّرة القائمة على النتائج المُبيَّنة في ميزانية الفترة 2012/2013.
    Celebración de una serie de reuniones de promesas de contribuciones en relación con los marcos de financiación multianual y con arreglo a un calendario único UN تنظيم سلسلة من مناسبات إعلان التبرعات في نطاق الأطر التمويليــة المتعددة السنوات في غضون فترة زمنية واحدة
    Deben tomarse en cuenta las políticas clave de programación mundial y regional indicadas en 8.1.3, así como la coherencia y la complementariedad con los marcos de cooperación regional y de cooperación con los países. UN وعليه أن يضع في اعتباره السياسات الرئيسية المتعلقة بالبرمجـــة العالمية والإقليمية المذكورة فـي 8-1-3، وكذلك التساوق والتكامل مع إطاري التعاون الإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more