"con los miembros del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أعضاء مجلس
        
    • فيما بين أعضاء مجلس
        
    • وأعضاء مجلس
        
    • مع أعضاء المجلس
        
    • بأعضاء مجلس
        
    La decisión sobre tal petición ha de ser adoptada por el Secretario General, tras consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Celebraré estrechas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad sobre las opciones disponibles. UN وسوف أتشاور عن كثب مع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الخيارات المتاحة.
    La India mantiene relaciones sumamente cálidas y amistosas con los miembros del Consejo de Europa. UN إن الهند تقيم علاقات صداقة وود وطيدة مع أعضاء مجلس أوروبا.
    El Grupo también mantuvo un intercambio sumamente útil con los miembros del Consejo de Seguridad sobre esos temas. UN كما أجرى الفريق تبادلا مفيدا للآراء مع أعضاء مجلس الأمن حول تلك المواضيع.
    El Presidente procedió a señalar que, tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, había sido autorizado para formular en nombre del Consejo la declaración siguiente (S/22862): UN ثم أعلن الرئيس أنه، نتيجة لمشاورات جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أُذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/22862(:
    Mis conversaciones con los miembros del Consejo de Seguridad indican que existe interés en ajustar la función operacional de las Naciones Unidas en Kosovo a la luz de la evolución de las circunstancias. UN وتدل مناقشاتي مع أعضاء مجلس الأمن على توافر اهتمام بتعديل دور الأمم المتحدة التنفيذي في كوسوفو في ضوء الظروف المتغيرة.
    Hemos subrayado reiteradamente esa cuestión, tanto aquí como en deliberaciones directas con los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ألقينا الضوء مرارا على تلك النقطة هنا، وكذلك في مناقشات مباشرة مع أعضاء مجلس الأمن.
    Jordania sigue trabajando y colaborando estrechamente con los miembros del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, y con todas las demás partes interesadas. UN ويواصل الأردن العمل عن كثب وبروح التعاون مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان وآلياته، ومع جميع الجهات المعنية الأخرى.
    2. Hace un llamamiento al Secretario General para que, en colaboración con los miembros del Consejo de Seguridad, los Estados que aportan contingentes y otros Estados Miembros: UN ٢ - تدعو اﻷمين العام الى أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    Por supuesto se entiende que la primera decisión de comenzar el empleo de los recursos aéreos en este contexto será adoptada por el Secretario General en consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. UN ومن المفهوم طبعا أن مجلس اﻷمن هو الذي سيتخذ القرار اﻷول بالبدء في استخدام موارد القوات الجوية في هذا السياق وذلك بالتشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Nos complace señalar que la resolución fue aprobada por consenso. En ella se hace un llamamiento al Secretario General para que, en colaboración con los miembros del Consejo de Seguridad, los Estados que aportan contingentes y otros Estados Miembros: UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:
    No obstante, y sin perjuicio de las medidas que el Consejo desee tomar en el futuro próximo, podría ser conveniente que yo celebrase consultas a fondo con los miembros del Consejo de Seguridad, con las Potencias garantes, con los dos dirigentes de Chipre y con otras partes. UN ومع ذلك، ودون مساس بأية خطوات قد يرغب المجلس في اتخاذها في اﻷجل القريب، قد تكون ثمة فائدة تُرجى من قيامي بالتشاور بصورة متعمقة مع أعضاء مجلس اﻷمن، ومع الدول الضامنة، ومع زعيمي قبرص ومع جهات أخرى.
    - Si quedara vacante el cargo de Alto Representante, previa consulta con los miembros del Consejo de Aplicación de la Paz, la Junta Directiva designará a un nuevo Alto Representante. UN * وفي حالة شغور المنصب، يقوم المجلس التوجيهي، بعد التشاور مع أعضاء مجلس تنفيذ السلام، بتعيين ممثل سام.
    Deseo señalar en particular que en las consultas preliminares celebradas con los miembros del Consejo de Seguridad, los Estados de la región y los dirigentes de la Unión Europea ha quedado claro que estos apoyan la imposición de un embargo a los suministros de armas al Afganistán. UN وأود أن أشير بخاصة الى أن المشاورات التمهيدية التي أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن ودول المنطقة وقادة الاتحاد اﻷوروبي تشير الى اعترافهم بضرورة فرض حظر على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان.
    Hace dos semanas, en una reunión oficiosa con los miembros del Consejo de Seguridad, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores revisó lo que el Sudán había hecho respecto a las peticiones sobre los tres sospechosos egipcios. UN وقبل أسبوعين، في اجتماع غير رسمي مع أعضاء مجلس اﻷمن، استعرض وزيــر خارجيتنــا ما قام بــه السودان تجاه الطلبات المتعلقة بالمصريين الثلاثة المشتبه فيهم.
    También se celebraron intensas deliberaciones con los miembros del Consejo de Administración, y se consultó a la CAPI en marzo y abril de 1991. UN كما جرت مناقشات حادة مع أعضاء مجلس اﻹدارة، وتمت استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩١.
    En consecuencia, tras consultar con los miembros del Consejo de Seguridad, envié un equipo técnico de estudio a Libreville y Brazzaville el 25 de julio. UN وعليه، فقد أرسلت فريقا للاستقصاء التقني إلى ليبرفيل وبرازافيل في ٥٢ تموز/يوليه، بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    ii) Mantenimiento de contactos de alto nivel con las partes en conflicto y los Estados Miembros, en particular con los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, en lo concerniente a la ejecución de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    El Presidente señaló entonces que, tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, había sido autorizado para formular en nombre del Consejo la declaración siguiente (S/23495): UN ثم أعلن الرئيس أنه، نتيجة لمشاورات جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/23495):
    El subprograma es ejecutado por la Oficina de Operaciones, la cual se relaciona con las partes en conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, así como con las organizaciones regionales competentes, según corresponda y con arreglo a sus mandatos respectivos. UN ويتولى تنفيذه مكتب العمليات الذي يتعامل مع أطراف النزاعات، وأعضاء مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها.
    La Presidencia de Bangladesh tomó la iniciativa de celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad en los primeros días del mes para alcanzar una decisión sobre el nombramiento del Secretario General Kofi Annan para un segundo mandato de cinco años. UN بادرت الرئاسة البنغلاديشية لمجلس الأمن إلى التشاور مع أعضاء المجلس أثناء الأيام الأولى من الشهر للتوصل إلى قرار بشأن تعيين الأمين العام كوفي عنان لفترة ثانية مدتها خمس سنوات.
    Hoy me he reunido con los miembros del Consejo de Seguridad durante cuatro horas, por la tarde y por la noche, para pasar revista a la situación. UN وقد اجتمعت بعد ظهر ومساء اليوم بأعضاء مجلس اﻷمن لمدة أربع ساعات لاستعراض الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more