Para los informes segundo y posteriores, deberían consultar con los miembros del Grupo de trabajo previo al período de sesiones. | UN | وبالنسبة للتقرير الثاني والتقارير اللاحقة، ينبغي لهما أن يتشاورا مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Las representantes de la Oficina reconocieron que así era y coincidían con los miembros del Grupo de Trabajo en la necesidad de presentar un documento más ecuánime de la situación del INSTRAW. | UN | وأقر ممثلو المكتب بذلك واتفقوا مع أعضاء الفريق العامل على الحاجة إلى تقديم عرض أكثر توازنا لحالة المعهد. |
Mi asistente mantuvo también varias conversaciones oficiosas con los miembros del Grupo que demostraron gran interés en perfeccionar el proyecto de resultados. | UN | وقام مساعدي أيضا بإجراء مناقشات غير رسمية مع أعضاء الفريق العامل الذين أبدوا اهتماما كبيرا بمواصلة تحسين الوثيقة الختامية. |
Acabo de terminar las negociaciones con los miembros del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y mis dos colegas de Croacia y de Serbia y Montenegro. | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del Grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما. |
Tuve el honor de emprender consultas colectivas con los miembros del Grupo de los 21, así como con delegaciones pertenecientes al Grupo de Países Occidentales. | UN | وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
En tales casos el relator colaborará en forma eficaz y oportuna con los miembros del Grupo de trabajo en la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذه الحالات سيتعاون المقرر القطري مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة في وضع قائمة المسائل والأسئلة بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت. |
En tales casos el relator colaborará en forma eficaz y oportuna con los miembros del Grupo de trabajo en la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذه الحالات سيتعاون المقرر القطري مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة في وضع قائمة المسائل والأسئلة بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت. |
La organización se comunicó de forma habitual con los miembros del Grupo en 2005 y 2006. | UN | وكانت الحركة على اتصال منتظم مع أعضاء الفريق في العامين 2005 و 2006. |
El informe se publica con retraso a causa de las dilatadas consultas celebradas con los miembros del Grupo. | UN | ويعزى التأخّر في إصدار هذا التقرير إلى المشاورات المستفيضة التي جرت مع أعضاء الفريق. |
Esta sesión ofrecerá la oportunidad de examinar el proyecto de informe con los miembros del Grupo de Expertos ad hoc y otras partes interesadas. | UN | وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر. |
En dicha carta, el Presidente destacó la esperanza del Comité de que el Gobierno del Sudán cooperase con los miembros del Grupo de Expertos y facilitase su labor, en cumplimiento de lo dispuesto en la referida resolución. | UN | وفي نفس الرسالة أكد الرئيس أن اللجنة تتوقع من الحكومة أن تتعاون مع أعضاء فريق الخبراء وتسهل عملهم وفقا لنفس القرار. |
En vista de ello, la Secretaría había preparado un conjunto de documentos para la reunión, en consulta con los miembros del Grupo Mixto de Expertos. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
El Instituto Brasileiro de Geografía e Estatística (IBGE) está encargado del informe del seminario y de elaborar las propuestas preliminares para el trabajo futuro, en estrecha colaboración con los miembros del Grupo de Río. | UN | يتولى المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات مسؤولية إعداد تقرير الاجتماع والمقترحات الأولية المتعلقة بالعمل في المستقبل، وذلك بالتعاون الوثيق مع أعضاء فريق ريو. |
Las comisiones regionales consideran que los objetivos de desarrollo del Milenio ofrecen un marco útil para la colaboración con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وترى اللجان الإقليمية أن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم إطارا مناسبا للتعاون مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Chile, en su calidad de Secretaría pro tempore del Grupo de Río, tuvo la oportunidad de organizar una reunión de los coordinadores con los miembros del Grupo. | UN | لقد حظيت شيلي، بصفتها أميناً مؤقتاً لمجموعة ريو، بفرصة تنظيم اجتماع الميسِّرين المشاركين مع أعضاء مجموعة ريو. |
Bien sé que en el seno del Grupo de los 21 deseamos consultarnos sobre estos temas, pero tampoco podría yo realizar esas consultas con los miembros del Grupo hasta que mi delegación recibiera sus instrucciones. | UN | وأعلن أننا نود في مجموعة اﻟ ١٢ التشاور حول هذه المسائل، ولكنني لن أتمكن من بدء المشاورات مع أعضاء مجموعة اﻟ ١٢ إلا بعد أن يتلقى وفد بلدي تعليمات، ولم أتلق أية تعليمات بعد. |
2. En noviembre de 2002 y febrero de 2003 se celebraron dos series de esas consultas con los miembros del Grupo de Trabajo y otras delegaciones interesadas. | UN | 2- وعُقدت جولتان من هذه المشاورات مع أعضاء الفرقة العاملة وغيرهم من مندوبي الوفود المعنية بالأمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وشباط/فبراير 2003. |
:: Invitación a los herederos de la víctima a reunirse con los miembros del Grupo de trabajo y el juez. | UN | :: دعوة ورثة ضحية جريمة القتل، وعقد اجتماع مع أعضاء فرقة العمل والقاضي. |
El Grupo solicitó una reunión con los directivos de Sabena en Kampala y en Bruselas, pero ninguno estuvo dispuesto a entrevistarse con los miembros del Grupo. | UN | وقد طلب الفريق مقابلة إدارة سابينا في كامبالا وبروكسيل، لكن أحدا لم يوجد للتحدث إلى أعضاء الفريق. |
En colaboración con los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, se está examinando la experiencia de haber compartido servicios en un local totalmente nuevo cedido por el Gobierno de Sudáfrica, y se espera que el examen sirva de base para perfeccionar las directrices y elaborar un sistema más equitativo de financiación de los gastos. | UN | ولعل استعراض تجارب استحداث خدمات مشتركة في مرفق جديد تماما أمﱠنته حكومة جنوب أفريقيا، وهي خدمات تنفذ بالتعاون مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يوفر أساسا لتحسين المبادئ التوجيهية، بما في ذلك وضع نظام أنصف لتوزيع التكاليف. |
Debate con los miembros del Grupo central de la OEA sobre Haití y directores de la OEA | UN | مناقشة مع أعضاء المجموعة الأساسية المعنية بهايتي في المنظمة، ومع مديري المنظمة |
Fue para mí una satisfacción encontrarme con los miembros del Grupo cuando celebró su reunión en Austria este año. | UN | وقد أسعدني أن ألتقي بأعضاء الفريق عندما عقد اجتماعه في النمسا في وقت سابق من هذا العام. |
El Experto independiente consultará con los miembros del Grupo de Trabajo para intercambiar ideas y evitar la duplicación. | UN | وسيتشاور الخبير المستقل مع أفراد الفريق العامل توخياً لإثراء الأفكار وتجنباً لازدواجية العمل. |