Para que esto cambie, como propone el grupo de Amigos del Presidente, sería esencial celebrar consultas con los ministerios de salud. | UN | ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة. |
El UNICEF trabaja en asociación con los ministerios de salud, las escuelas de obstetricia y ginecología y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
La OMS colaboró estrechamente con los ministerios de salud para mejorar la reunión de una amplia gama de estadísticas vitales, incluida la inscripción de nacimientos. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد. |
ii) La colaboración a nivel nacional con los ministerios de salud y agricultura y otros organismos pertinentes para desarrollar la legislación, las normas y las directrices correspondientes; | UN | العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛ |
Se están haciendo esfuerzos por encarar esta cuestión en colaboración con los ministerios de salud y Asuntos Sociales. | UN | وتبذل جهود لمعالجة هذه المسألة بالتعاون مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية. |
La organización coopera con los ministerios de salud para alcanzar los objetivos nacionales en determinados campos de la salud. | UN | تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة. |
El plan de acción se aplicará en todos los países de la región, en cooperación con poblaciones indígenas, por conducto de las oficinas de la OPS/OMS en los países y en estrecha colaboración con los ministerios de salud y representantes indígenas. | UN | ومن المقرر أن تنفذ خطة العمل في جميع بلدان المنطقة، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، عن طريق المكاتب القطرية التابعة للمنظمتين، بالتعاون الوثيق مع وزارات الصحة وممثلي السكان المحليين. |
94. El Programa de Salud se aplica en estrecha coordinación con los ministerios de salud de los gobiernos de los países de acogida y la Autoridad Palestina. | UN | ٩٤ - ويتم تنفيذ برنامج الصحة بالتنسيق الوثيق مع وزارات الصحة في الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية. |
El programa de salud se lleva a cabo en estrecha colaboración con los ministerios de salud de los gobiernos de los países de acogida y con la Autoridad Palestina. | UN | 3-6 يرتبط برنامج الصحة بعلاقات تعاون وثيقة مع وزارات الصحة التابعة للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية. |
Inicio y seguimiento de trabajos con los ministerios de salud, Educación, Trabajo y Desarrollo Social, Justicia e Interior a fin de articular acciones y programas intersectoriales con perspectiva de género. | UN | 1 - بدء ومتابعة العمل مع وزارات الصحة والتعليم والعمل والتنمية الاجتماعية والعدل والداخلية، من أجل تنسيق الأنشطة والبرامج المشتركة بين القطاعات، ذات المنظور الجنساني. |
Elaboración del Plan Nacional para la Reducción de la Mortalidad Materna e Infantil con los ministerios de salud, de Educación y de Desarrollo Social. | UN | 4 - وضع خطة وطنية للحد من معدل وفيات الأمهات والأطفال مع وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية. |
El grupo de Amigos del Presidente reconoce que, en la actualidad, las establecidas con los ministerios de salud son las principales relaciones sustantivas que mantiene la OMS en los países, y con frecuencia las únicas. | UN | وتدرك جماعة أصدقاء الرئيس أن العلاقات الموضوعية الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي، التي كثيرا ما لا يوجد غيرها داخل البلدان، تكون مع وزارات الصحة. |
Por ejemplo, el Relator Especial quisiera colaborar con los ministerios de salud y otros ministerios pertinentes para ayudarles a determinar las leyes, políticas y programas que promuevan y protejan el derecho a la salud. | UN | وعلى سبيل المثال، يود المقرر الخاص التعاون مع وزارات الصحة وغيرها من الوزارات المختصة لمساعدتها في تحديد القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الحق في الصحة وحمايته. |
Dentro de éste y otros marcos, el UNICEF colabora con los ministerios de salud, la OMS y asociados multilaterales y bilaterales y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبفضل هذا الإطار وغيره من الأطر، تعمل اليونيسيف مع وزارات الصحة ومنظمة الصحة العالمية وشركائها من الجهات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية. |
El UNIFEM colabora con los ministerios de salud de Honduras, el Brasil y Camboya, grupos confesionales en Nigeria y empleados del sector público en la India. | UN | 37 - يعمل الصندوق مع وزارات الصحة في هندوراس والبرازيل وكمبوديا؛ ومع جماعات طائفية في نيجيريا؛ وموظفين في القطاع العام في الهند. |
Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los ministerios de salud, Educación y Justicia, entre otros. | UN | وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى. |
Los mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros han colaborado con los ministerios de salud para dar formación al personal, a veces con el apoyo de organizaciones internacionales. | UN | وعملت الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارات الصحة لتوفير التدريب للموظفين، ويتم ذلك أحيانا بدعم من المنظمات الدولية. |
Aplicar el acuerdo de cooperación con los ministerios de salud y del Interior y realizar vistas periódicas conjuntas con el Ministerio de Salud. | UN | - تفعيل اتفاقية الشراكة مع وزارتي الصحة والداخلية والدورية المشتركة مع وزارة الصحة؛ |
El proyecto emprendido con el Gobierno de Camboya está respaldado por el Gobierno de Australia, y en las Islas Salomón se han iniciado debates semejantes con los ministerios de salud y Educación. | UN | أما المشروع المشترك مع حكومة كمبوديا فتدعمه حكومة أستراليا؛ وشُرع في جزر سليمان، في مناقشات مماثلة مع وزارتي الصحة والتعليم. |
Trabajamos en estrecha colaboración con los ministerios de salud respectivos y, gracias a ello, se han logrado progresos fundamentales, a saber, se han construido más clínicas que prestan servicios de salud, se están efectuando pruebas a mayor número de personas y las personas viven más años y son más productivas. | UN | وبالعمل في تعاون وثيق مع وزارتي الصحة في البلدين، نحرز الآن تقدما رئيسيا - إذ تم بناء المزيد من العيادات الصحية، ويجري فحص المزيد من الأشخاص ويعيش الناس حياة أطول وأكثر إنتاجا. |
También se iniciaron programas de educación de pre y postgrado para los maestros acerca del programa contra el VIH/SIDA y de educación sexual en cooperación con los ministerios de salud y Educación y Deportes y con organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro. | UN | وتم استهلال برنامج أثناء الدراسة الجامعية وبعد التخرج للمعلمين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتثقيف الجنسي، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة والتربية والرياضة والمنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح. |
La Sra. Torres también señala las prioridades futuras, como la colaboración con las instituciones encargadas de la reunión de información y con los ministerios de salud para incluir la variable de los grupos étnicos en las estadísticas nacionales. | UN | كما عددت السيدة توريس أولويات المستقبل، مثل العمل مع مؤسسات مسؤولة عن جمع المعلومات ومع وزارات الصحة لإدراج متغير المجموعات الإثنية ضمن الإحصائيات الوطنية. |