"con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    Las políticas están centradas en la colaboración para el logro de ocho objetivos fundamentales, que coinciden parcialmente con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتمحور السياسات حول ثمانية أهداف رئيسية تتطابق مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo primordial del Programa de Acción, a saber, mejorar el bienestar humano y promover el desarrollo sostenible, es plenamente compatible con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y la Declaración del Milenio. UN 12 - إن الهدف الرئيسي لبرنامج العمل المتمثل في تحسين الرفاه البشري وتعزيز التنمية المستدامة، يتسق اتساقا كاملا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Esto incluye, especialmente, la alineación de la ayuda por sectores con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y con las prioridades de los países, la desvinculación de la ayuda a los países menos adelantados, el aumento de la previsibilidad de la ayuda y nuevas iniciativas de alivio de la deuda. UN ويشمل ذلك، على وجه الخصوص، مواءمة المساعدات حسب القطاعات مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأولويات القطرية، وإزالة قيود المساعدات إلى أقل البلدان نموا، وزيادة القدرة على التنبؤ، وبذل مزيد من الجهود لتخفيف عبء الديون.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar cuestiones de desarrollo humano en las políticas y estrategias, con especial hincapié en el empleo, la protección social, la población y los jóvenes, en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدراج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات، مع التركيز بوجه خاص على قضايا العمالة، والحماية الاجتماعية، والسكان والشباب، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Es con esta premisa que la Federación Mundial cuenta con un programa de patrocinio de la educación internacional, que forma parte de su compromiso con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وانطلاقا من هذا الاعتقاد فقد وضع الاتحاد العالمي خطة تعليمية دولية كجزء من التزامه بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    a) Mejor organización de los sistemas estadísticos y las relaciones entre usuarios y productores, para disponer de datos de calidad, actualizados y directamente relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN (أ) تحسين تنظيم النظم الإحصائية والعلاقات بين المستعملين والمنتجين، للتوصل إلى بيانات تكون جيدة وتقدم في وقتها وذات صلة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    a) Mayor número de Estados miembros que incorporan cuestiones relacionadas con el empleo, la protección social, la población o los jóvenes en las políticas o estrategias nacionales en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente como resultado de la labor de investigación y promoción de la CEPA UN (أ) ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تدرج قضايا العمالة أو الحماية الاجتماعية أو السكان أو الشباب في السياسات أو الاستراتيجيات الوطنية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ونتيجة للبحوث وأعمال الدعوة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar cuestiones de desarrollo humano en las políticas y estrategias, con especial hincapié en el empleo, la protección social, la población y los jóvenes, en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدراج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات، مع التركيز بوجه خاص على قضايا العمالة، والحماية الاجتماعية، والسكان والشباب، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    91. Nueve organismos de las Naciones Unidas trabajan en Trinidad y Tabago, que busca constantemente formas de reforzar su compromiso con la Organización, lograr una mayor sinergia entre su agenda nacional de desarrollo y los entregables del sistema de las Naciones Unidas y armonizar sus prioridades nacionales de desarrollo con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 91 - وأشارت إلى وكالات الأمم المتحدة العاملة في ترينيداد وتوباغو وقالت إن بلدها يسعى باستمرار إلى التماس سُبل تعزيز انخراطه مع المنظمة، وأنه تمكّن من إحراز قدر كبير من التآزر بين خطة التنمية الوطنية فيه والنواتج التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة ومواءمة أولوياته الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El cálculo de costos debe concordar con el conjunto de indicadores específicos en cada nivel de la cadena de resultados de las intervenciones relacionadas con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 95 - وينبغي أن يكون هناك تطابق بين تقدير التكلفة ومجموعة المؤشرات المستهدفة على كل من مستويات تحقيق النتائج في إطار المبادرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا/الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more