"con los objetivos del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع أهداف التنمية المستدامة
        
    • وأهداف التنمية المستدامة
        
    • وبين أهداف التنمية المستدامة
        
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    También habrá que tratar de que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente, así como de promover un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo y no discriminatorio, coherente con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    La aplicación de políticas ecológicas y macroeconómicas racionales y previsibles en los planos nacional e internacional son importantes para promover las inversiones del sector privado compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة.
    e) Número de medidas adoptadas por los países en desarrollo para conciliar los objetivos de las políticas comerciales con los objetivos del desarrollo sostenible en los debates y negociaciones internacionales o mediante la adopción de medidas concretas de política en los planos nacional, regional e internacional UN (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية
    Tal vez la Comisión desee reafirmar su apoyo a las industrias productivas basadas en los bosques por su papel económico como fuente de medios de sustento sostenibles y de prosperidad, siempre que sus actividades sean compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible de los bosques. UN وقد ترغب اللجنة في التأكيد من جديد على دعمها للصناعات المنتجة القائمة على اﻷحراج بصدد قيامها بدورها الاقتصادي بصفتها مصدرا لاكتساب العيش المستدام والرخاء شريطة أن تتلاءم أنشطتها مع أهداف التنمية المستدامة للغابات.
    Hacen falta nuevas políticas que promuevan estrategias de energía compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible explicitados en las conferencias y los convenios principales de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - إن ثمة حاجة إلى سياسات جديدة لتشجيع وضع استراتيجيات للطاقة تتسم بالاتفاق مع أهداف التنمية المستدامة المحددة في مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Se pueden señalar varias medidas para acelerar el desarrollo y el despliegue de tecnologías que conducirán al sistema energético de combustibles fósiles hacia un futuro consecuente con los objetivos del desarrollo sostenible: UN 60 - ويمكن تعيين عدد من الإجراءات للإسراع بتطوير ونشر التكنولوجيات التي ستقود نظام الطاقة الأحفورية نحو مستقبل يتسق مع أهداف التنمية المستدامة:
    El Comité subrayó que los gobiernos tenían la función decisiva de proporcionar apoyo institucional y técnico, una política propicia al mercado e incentivos fiscales, y de facilitar a los proyectos de energía acordes con los objetivos del desarrollo sostenible el acceso a los recursos financieros. UN 151 - وأشارت اللجنة إلى أن للحكومات دورا حاسما وبالغ الأهمية في تقديم الدعم المؤسسي والتقني، وسياسات تهيئة الأسواق والحوافز المالية، وتسهيل توافر الموارد المالية لتعزيز إمكانيات الوصول إلى التمويل اللازم لمشاريع الطاقة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة.
    Sin embargo, varios otros países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, no consideran que la energía nuclear sea una fuente ni idónea ni aceptable para satisfacer sus necesidades energéticas y opinan que este tipo de energía no es compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN غير أن العديد من البلدان الأخرى، ومن بينها البلدان الجزرية الصغيرة النامية، لا ترى في الطاقة النووية مصدرا ملائما أو مقبولا لتلبية احتياجاتها من الطاقة، وترى أنها لا تتناسب مع أهداف التنمية المستدامة.
    Entre las medidas para velar por que la ordenación de la tierra sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible se encuentra la integración de los enfoques por ecosistemas en la planificación del desarrollo y la ordenación de la tierra. UN 23 - ومن التدابير التي تكفل أن تتماشى إدارة الأراضي مع أهداف التنمية المستدامة إدماج نهج النظام الإيكولوجي في عملية إدارة الأراضي وتخطيط التنمية.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتكون الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول إسهاماً رئيسياً صوب الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ومع قدرات كل بلد.
    Las medidas adoptadas en virtud el presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN ويجب أن يكون العمل المضطلع به بموجب هذا البروتوكول إسهاماً كبيراً في التحرك نحو مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة على نحو يتفق مع أهداف التنمية المستدامة ويتمشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف.
    44. Aunque durante mucho tiempo se ha considerado que la IED impulsa el desarrollo, para ello es necesario establecer vínculos productivos entre la economía local en un sentido amplio y esa inversión, que debe ser compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN 44 - وفي حين أن الاستثمار المباشر الأجنبي كان يعتبر لفترة طويلة محركاً للنمو، إلا أنه يجب أن يقيم روابط إنتاجية مع الاقتصاد المحلي الأوسع، وأن يتسق مع أهداف التنمية المستدامة.
    17.62 En las actividades que se realicen en el bienio 1996-1997 no se prestará tanta atención a la determinación de los problemas en las primeras etapas de la reforma económica para hacer más hincapié en encontrar posibles soluciones de esos problemas que sean compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible y la integración de las economías en transición en una economía mundial de mercado. UN ٧١-٢٦ وسيتحول تركيز اﻷنشطة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ من تحديد المشاكل أثناء المراحل اﻷولى من اﻹصلاح الاقتصادي إلى إيجاد حلول لهذه المشاكل يمكن أن تتفق مع أهداف التنمية المستدامة وإدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اقتصاد سوقي عالمي.
    55. Los programas de ajuste estructural no deberán tener consecuencias negativas para el medio ambiente y el desarrollo social a fin de que esos programas sean más compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible Report of the United Nations Conference on Environment and Development (E/CONF.151/26/Rev.1), vol. I, 1992, para. 2.33. UN ٥٥- لا ينبغي لبرامج التكيف الهيكلي أن تخلف آثارا سلبية على البيئة والتنمية الاجتماعية كيما تكون أكثر تمشيا مع أهداف التنمية المستدامة)١٧(.
    c) Se llevará a cabo un programa de capacitación para el fomento de la capacidad en Barbados y Maldivas, en la evaluación y el diseño de sistemas nacionales de información que sean compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible y respondan a ellos; UN )ج( تنظيم برنامج تدريبي لبناء القدرات في بربادوس وملديف، في مجال تقييم وتصميم نظم المعلومات الوطنية بما يتسق مع أهداف التنمية المستدامة ويستجيب لها؛
    Asimismo, son pertinentes las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer período de sesiones y por el ex Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo, para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales de manera compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN كما أن التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأولى واللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة لأغراض التنمية بغرض تحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بشكل ينسجم وأهداف التنمية المستدامة لها أهميتها.
    e) Número de medidas adoptadas por los países en desarrollo para conciliar los objetivos de las políticas comerciales con los objetivos del desarrollo sostenible en los debates y negociaciones internacionales o mediante la adopción de medidas concretas de política en los planos nacional, regional e internacional UN (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more