"con los objetivos generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأهداف العامة
        
    • بالأهداف الرئيسية
        
    • بالأهداف العامة
        
    • مع الأهداف العالمية
        
    • الأهداف الكلية
        
    Armoniza los objetivos y la atención del personal con los objetivos generales de la organización. UN يوائم أهداف الموظفين وتركيزهم مع الأهداف العامة للمنظمة.
    Por primera vez en su historia reciente, Kosovo tiene una fuerte oposición, encabezada por Hashim Thaci y Veton Surroi, que, como en todas partes, critica la labor del Gobierno, aunque concuerda con los objetivos generales para Kosovo. UN فلأول مرة في تاريخ كوسوفو القريب يكون لديها معارضة قوية، بقيادة هاشم ثاتشي وفيتون سوروي، تنتقد أعمال الحكومة، كما يحدث في أي مكان، رغم اتفاقها مع الأهداف العامة لكوسوفو.
    En primer lugar, en forma acorde con los objetivos generales de la presente Guía, una vez que se acepte que un comprador puede otorgar una garantía sobre su derecho de expectativa, no hay ninguna razón de principio para restringir esa posibilidad al otorgamiento de una garantía corriente. UN فأولا، وتمشيا مع الأهداف العامة لهذا الدليل، حالما يُصبح منح المشتري ضمانة في حقه في الملكية المتوقعة أمرا مسموحا به، لا يكون هناك أي سبب مبدئي لحصر هذه الإمكانية في منح ضمانة عادية.
    En ese aspecto, la Junta hizo hincapié en que la declaración de la visión del plan estratégico tenía que vincular claramente todas las esferas de trabajo del PNUD con los objetivos generales de reducción de la pobreza y crecimiento inclusivo. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    En la capacitación se subrayó que los logros o los resultados previstos constituían un vínculo esencial con los objetivos generales de los programas y el proceso de aplicación. UN وركَّز التدريب على أن الإنجازات المتوقعة، أو النتائج، توفر صلة بالغة الأهمية بالأهداف العامة للبرامج وبعملية التنفيذ.
    Coordinación de las prioridades de desarrollo nacionales, subregionales y regionales con los objetivos generales internacionalmente convenidos en materia de bosques y racionalización de esas prioridades UN جيم - تنسيق ومواءمة أولويات التنمية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مع الأهداف العالمية المتفق عليها دوليا بشأن الغابات
    Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Si bien está de acuerdo con los objetivos generales del proyecto de resolución, se ha abstenido debido a su reserva sobre el octavo párrafo del preámbulo. UN وبينما يتفق بلدها مع الأهداف العامة لمشروع القرار إلا أنه امتنع عن التصويت بسبب تحفظ له إزاء المادة الثامنة من الديباجة.
    Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de la Organización en el país. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales, en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el país. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    El Gobierno del Iraq ha realizado varias actividades para satisfacer las necesidades básicas de la sociedad y de los particulares relacionados con el bienestar social de conformidad con los objetivos generales de la Cumbre. UN 400 - وبذلت حكومة العراق جهودا مختلفة لتلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع والأفراد فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي تمشيا مع الأهداف العامة لمؤتمر القمة.
    De conformidad con los objetivos generales de reducir los gastos administrativos y los gastos generales y situar la responsabilidad de las necesidades lo más cerca posible de sus usuarios, se dedicará a la traducción una cantidad fija de los fondos destinados a la asistencia letrada. UN وتناغما مع الأهداف العامة الرامية إلى تقليص التكاليف الإدارية والعامة، ووضع المسؤولية عن الاحتياجات أقرب ما يمكن من مستعمل ذلك الاحتياج، فإن جزءا من أموال المساعدة القانونية ستكرس كمبلغ واحد للترجمة التحريرية.
    La adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad haría que la Corte utilizara prácticas idóneas y garantizaría la máxima transparencia de su gestión financiera, características acordes con los objetivos generales de la Corte. UN ومن شأن اعتماد معايير دولية للمحاسبة أن يجعل المحكمة في صدارة الهيئات التي تزاول أفضل الممارسات وأن يضمن أقصى قدر من الشفافية في شؤونها المالية: وهي خصائص تنسجم مع الأهداف العامة التي تتوخى المحكمة تحقيقها.
    De conformidad con los objetivos generales de reducir los gastos administrativos y los gastos generales y situar la responsabilidad de las necesidades lo más cerca posible de sus usuarios, se dedicará a la traducción una cantidad fija de los fondos destinados a la asistencia letrada. UN وتناغما مع الأهداف العامة الرامية إلى تقليص التكاليف الإدارية والعامة، ووضع المسؤولية عن الاحتياجات أقرب ما يمكن من مستعمل ذلك الاحتياج، فإن جزءا من أموال المساعدة القانونية ستكرس كمبلغ واحد للترجمة التحريرية.
    Esa participación cada vez mayor ha puesto sobre el tapete cuestiones relacionadas con la coordinación de esa asistencia con los objetivos generales de la misión y el mejoramiento de su eficacia y eficiencia, que el presente informe aborda en sus cuatro esferas temáticas. UN وطرحت زيادة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية على جدول الأعمال مسائل تتعلق بتنسيق هذه المساعدة مع الأهداف العامة للبعثة، وتعزيز فعاليتها وكفاءتها، وهي مسائل يتناولها هذا التقرير في أربعة موضوعات.
    La MPUE actúa en consonancia con los objetivos generales del anexo 11 del Acuerdo de Dayton/París y sus objetivos cuentan con el apoyo de los instrumentos comunitarios. UN وتعمل البعثة باتساق مع الأهداف العامة الواردة في المرفق 11 لاتفاق دايتون/باريس وأهدافه مدعومة بالصكوك الصادرة عن المجتمع الأوروبي.
    Entre otras funciones, el Coordinador Especial para el Líbano asegurará que las actividades del equipo de las Naciones Unidas se coordinen correctamente con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de acuerdo con los objetivos generales de las Naciones Unidas en ese país. UN ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Entre otras funciones, el Coordinador Especial para el Líbano, se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد، والجهات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Además, el Coordinador Especial coordina las actividades entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, en consonancia con los objetivos generales que tienen las Naciones Unidas para el Líbano, especialmente en lo que respecta a la reconstrucción, el desarrollo y la realización de reformas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المنسق الخاص تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان والمانحين ومؤسسات التمويل الدولية، على نحو يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان، وبخاصة الأهداف ذات الصلة بالإعمار والتنمية والإصلاح.
    En ese aspecto, la Junta hizo hincapié en que la declaración de la visión del plan estratégico tenía que vincular claramente todas las esferas de trabajo del PNUD con los objetivos generales de reducción de la pobreza y crecimiento inclusivo. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    En la capacitación se subrayó que los logros o los resultados previstos constituían un vínculo esencial con los objetivos generales de los programas y el proceso de aplicación. UN وركَّز التدريب على أن الإنجازات المتوقعة، أو النتائج، توفر صلة بالغة الأهمية بالأهداف العامة للبرامج وبعملية التنفيذ.
    Esta tendencia coincide con los objetivos generales del plan y la Visión Estratégica del Yemen 2025, que tiene por finalidad aumentar la participación de la mujer en la vida económica, social y política, fomentar su capacitación y potenciar su papel en el ámbito de la toma de decisiones. UN ويتوافق هذا التوجه مع الأهداف الكلية للخطة ومع الرؤية الاستراتيجية لليمن 2025 الهادفة إلى توسيع مشاركة المرأة اقتصادياً واجتماعياً وسياسياً وتنمية قدراتها وتمكينها من اتخاذ قراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more