"con los organismos y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع وكالات وبرامج
        
    • مع الوكاﻻت والبرامج
        
    • بوكاﻻت وبرامج
        
    • ومع وكاﻻت وبرامج
        
    • مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها
        
    No se comparte adecuadamente la información con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وليس هناك تعاون كاف مع وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في تجميع المعلومات.
    Se ha establecido un diálogo permanente con los organismos y programas de las Naciones Unidas a fin de mantener un intercambio sistemático de información experiencias y conocimientos; además, se está desarrollando la cooperación y la coordinación operacionales. UN ويجري حوار دائم مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتجارب والخبرات؛ وبالاضافة إلى ذلك، يجري تطوير التعاون والتنسيق التنفيذيين.
    Cabe señalar que la cooperación con los organismos y programas de las Naciones Unidas ha aumentado considerablemente por lo que respecta a las operaciones en la esfera de los derechos humanos y que ofrece una base sólida de cooperación en otras esferas. UN وتجدر الاشارة إلى أن التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة قد ازداد زيادة كبيرة في مجال العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأنه يوفر أساسا للتعاون في مجالات أخرى كذلك.
    La cooperación con los organismos y programas de las Naciones Unidas, los órganos de derechos humanos, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales con objeto de lograr la plena aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena proseguirá. UN وسيستمر التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، وهيئات حقوق اﻹنسان، والمنظمات الاقليمية، والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، بهدف التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Para alcanzar estos objetivos, la preparación para las visitas abarca no sólo las consultas con el gobierno interesado, sino también con los organismos y programas de las Naciones Unidas, los mecanismos de derechos humanos, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، يشمل التحضير للزيارات ليس فقط إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، بل وكذلك مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، وجهاز حقوق اﻹنسان، والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se establecen relaciones cada vez más estrechas directamente con los organismos y programas del sistema y mediante la labor de los Comités Ejecutivos y el Grupo Superior de Gestión. UN ويتم بصورة متزايدة إقامة علاقات وثيقة مع وكالات وبرامج المنظومة بصورة مباشرة وعن طريق أعمال اللجان التنفيذية وفريق اﻹدارة اﻷقدم.
    Al respecto, el Departamento está trabajando con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas para promover los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una estrategia común de comunicaciones y difundir información al respecto. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الإدارة مع وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر الوعي والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية اتصالات مشتركة.
    Anteriormente ya acogimos con beneplácito la concertación de un acuerdo de colaboración entre la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y las Naciones Unidas, así como la concertación de acuerdos de cooperación con los organismos y programas especializados de las Naciones Unidas. UN ولقد رحبنا سابقا باعتماد اتفاق الشراكة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمم المتحدة وكذلك اختتام اتفاقات التعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة.
    El plan debería responder a las necesidades de cada país y abordar las principales necesidades de los países en materia de medio ambiente, tomando como base el mandato del PNUMA y en estrecha colaboración con los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y con el FMAM. UN وينبغي أن يكون لها توجه قطري وأن تعالج الاحتياجات القطرية ذات الأولوية في الميدان البيئي، وأن تستند إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن تنفذ في إطار من التعاون الوثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة ومرفق البيئة العالمي.
    Además, desea saber si durante la preparación del informe se colaboró estrechamente con los organismos y programas de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno. UN وإضافة إلى هذا، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان إعداد التقرير قد انطوى على تعاون وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, en coordinación con los organismos y programas de las Naciones Unidas interesados, preparó en enero de 1993 llamamientos separados para cada uno de los tres países. UN وأعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة، نداءات منفصلة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ لكل من البلدان الثلاثة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, en coordinación con los organismos y programas de las Naciones Unidas interesados, preparó en enero de 1993 llamamientos separados para cada uno de los tres países. UN وأعدت إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة، نداءات منفصلة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ لكل من البلدان الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more