"con los países del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بلدان الجنوب
        
    Hicieron hincapié en la necesidad de aprovechar plenamente las oportunidades de la cooperación Sur-Sur y forjar asociaciones con los países del Sur. UN وشددت البلدان اﻷفريقية على ضرورة الاستفادة بالكامل من فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكة مع بلدان الجنوب.
    Las estrategias de cooperación con los países del Sur ya industrializados deben concebirse con sumo cuidado. UN وينبغي التزام الحذر لدى وضع استراتيجيات للتعاون مع بلدان الجنوب التي أصبحت تعد من البلدان الصناعية.
    Debería asignarse alta prioridad al contacto con los países del Sur Global, que tienen especial experiencia en capacidad civil. UN وينبغي إيلاء مسألة الاتصال مع بلدان الجنوب العالمي التي لديها خبرة خاصة في مجال القدرات المدنية، أولوية قصوى.
    - La cooperación internacional en las Naciones Unidas, entre los países de Europa y los países nórdicos, así como el desarrollo de la cooperación con los países del Sur. UN - التعاون الدولي على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الأوروبي ومستوى بلدان الشمال فضلا عن تنمية التعاون مع بلدان الجنوب.
    Se ha prestado atención a la cooperación internacional en las Naciones Unidas, la Unión Europea y los países nórdicos, así como a la cooperación para el desarrollo con los países del Sur. UN يتركز الاهتمام على التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وعلى صعيد بلدان الشمال، فضلا عن ممارسة التعاون مع بلدان الجنوب.
    La plataforma web de enseñanza en línea sobre el rastreo de productos agrícolas y la información que aporta revisten importancia, puesto que facilitan el intercambio de experiencias con los países del Sur y aumentan la capacidad productiva y competitiva de esos países. UN ووصفت منبر شبكة الإنترنت للتعلُّم الإلكتروني على تعقب المنتجات الزراعية، وكذلك المعلومات التي يقدمها هذا المنبر، بأنها على درجة عالية من الأهمية لأنها تسهل تبادل الخبرات مع بلدان الجنوب وزيادة الإنتاجية والقدرات التنافسية لتلك البلدان.
    Esa capacidad debe desarrollarse y necesitará un enfoque multidisciplinar que implique los pilares del desarrollo de las Naciones Unidas y una mayor cooperación con los países del Sur Global. UN وتحتاج تلك القدرة إلى التطوير، ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يتضمن الدعائم الإنمائية للأمم المتحدة والتعاون بقدر أكبر مع بلدان الجنوب.
    Una de las condiciones de ese desarrollo sería un aumento sustancial de la colaboración del sector correspondiente de las Naciones Unidas con los países del Sur, por lo que se refiere a promover prácticas recomendables y ayudar a identificar mejor las opciones disponibles para la cooperación en materia de asistencia humanitaria. UN ويتمثل أحد الشروط لحدوث هذا التطور في زيادة اشتراك القطاع ذي الصلة من الأمم المتحدة مع بلدان الجنوب بشكل كبير، من حيث الترويج لأفضل الممارسات والمساعدة على تحديد الخيارات المتاحة للتعاون في مجال المساعدات الإنسانية بشكل أفضل.
    12. Hoy día, se han abandonado en muchos países en desarrollo las actitudes de cautela con respecto al proceso de integración en la economía mundial, y en cambio son ahora algunos países desarrollados los que temen la integración con los países del Sur. UN 12- واليوم، ولّت مواقف الحذر التي وقفتها بلدان نامية عديدة إزاء عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، وفي المقابل صار بعض البلدان المتقدمة يخشى الآن الاندماج مع بلدان الجنوب.
    20. Invita a los parlamentos y gobiernos de los países donantes a que establezcan iniciativas innovadoras con miras a mantener y reforzar la solidaridad de la sociedad civil con los países del Sur, por ejemplo estableciendo un servicio voluntario de cooperación para el desarrollo; UN 20 - تدعو برلمانات وحكومات البلدان المانحة إلى استحداث مبادرات مبتكرة بغية الحفاظ على تضامن المجتمع المدني مع بلدان الجنوب وتعزيز هذا التضامن، وذلك مثلا بإنشاء دائرة خدمات طوعية للتعاون الإنمائي؛
    60. En conclusión, dice que su país también otorga gran importancia a la cooperación descentralizada, basada en el intercambio con los países del Sur de las experiencias y las mejores prácticas en materia de descentralización y planificación local. UN 60 - واختتم كلمته قائلا إن بلده يعلق أهمية كبيرة على عملية تحقيق اللامركزية على أساس تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان الجنوب في مجالي تحقيق اللامركزية والتخطيط المحلي.
    60. Por ello, el Movimiento de los Países No Alineados ha concebido un nuevo enfoque de las discusiones sobre las cuestiones fundamentales del desarrollo y las relaciones económicas internacionales con los países del Norte. El Presidente del Movimiento ha invitado al Presidente y a los dirigentes del Grupo de los Siete a dialogar con los países del Sur. UN ٦٠ - وهذا هو السبب في أن حركة بلدان عدم الانحياز قد وضعت نهجا جديدا للمناقشات المتعلقة بالمسائل اﻷساسية في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية مع بلدان الشمال وقد دعا رئيس الحركة رئيس فريق السبعة والمسؤولين به ﻹجراء حوار مع بلدان الجنوب.
    Cuba comparte sus modestos recursos con los países del Sur en el marco de una verdadera cooperación internacional en favor del desarrollo social, y pone sus competencias en materia de salud, de deportes y de educación al servicio de 99 países y cuatro territorios de ultramar. UN 81 - وأضاف أن كوبا تتقاسم مواردها المتواضعة مع بلدان الجنوب في إطار تعاون دولي حقيقي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية، وتضع كفاءاتها في مجال الرياضة والصحة والتعليم في خدمة 99 بلدا وأربعة أقاليم فيما وراء البحار.
    25. La Sra. Zia (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, exhorta a los países desarrollados a cooperar con los países del Sur en actividades de investigación y desarrollo para facilitar la transferencia de tecnología avanzada y adecuada para mejorar el acceso de los países pobres a la tecnología, y promover la capacidad de los países en desarrollo en materia de tecnología inocua para el medio ambiente. UN 25- السيدة ضياء (جنوب إفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ77 والصين، فدعت البلدان المتقدمة النمو إلى التعاون مع بلدان الجنوب في أنشطة البحث والتطوير لتسهيل نقل التكنولوجيا الملائمة والمتقدمة لتحسين إمكانيات وصول الفقراء إلى التكنولوجيا، ولزيادة قدرة البلدان النامية على تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياًّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more