Tonga reiteró que estaba dispuesta a compartir su experiencia con los pequeños Estados insulares de la región del Pacífico y con otros. | UN | وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى. |
Al respecto, la delegación de Rusia señala que está dispuesta a establecer y desarrollar la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo en esas esferas. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الوفد الروسي إلى استعداده ﻹقامة وتطوير التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة في هذه المجالات. |
Incumbe a las Naciones Unidas trabajar con los pequeños Estados insulares para garantizar que logren las recompensas de la economía de mercado en proceso de cambio. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تعمل مع الدول الجزرية الصغيرة كي تكفل أن تجني تلك الدول ثمار اقتصاد السوق السياسية المتغيرة. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del UNEPPNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وخصصت موارد محددة لأنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Gobierno de China y su pueblo simpatizan con los pequeños Estados insulares en desarrollo y comprendemos sus condiciones particulares y sus dificultades. | UN | وتتعاطف الصين، حكومة وشعبا، مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وتتفهم ظروفها الفريدة والصعوبات التي تعانيها. |
También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Determinación de Islandia de intensificar la cooperación para el desarrollo con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Agradecemos esta oportunidad de reflexionar sobre el progreso obtenido y nos enorgullecemos de nuestras firmes alianzas con los pequeños Estados insulares en desarrollo de todo el mundo. | UN | ونحن نقدر هذه الفرصة للنظر في التقدم المحرز، ونعتـز بشراكاتنا القوية مع الدول الجزرية الصغيرة في جميع أنحاء العالم. |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico colabora con los pequeños Estados insulares en desarrollo para elevar el perfil de la cultura y reunir estadísticas culturales. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إبراز أهمية الثقافة وجمع الإحصاءات الثقافية. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيكون هذا المركز مسؤولا عن تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيتولى مركز التنسيق هذا مسؤولية تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Junto con los pequeños Estados insulares del Pacífico, Papua Nueva Guinea seguirá haciendo hincapié en la urgente necesidad de que los países desarrollados asuman con vigor la tarea de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وسوف تواصل بابوا غينيا الجديدة، مع الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، التشديد على الضرورة الملحة ﻷن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتولي القيادة النشطة لعملية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Maldivas pide a la comunidad internacional que respete los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Barbados y establezca con los pequeños Estados insulares en desarrollo una verdadera alianza al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وتطالب ملديف المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب برنامج عمل بربادوس، وبإقامة شراكة فعلية مع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا لتنميتها المستدامة. |
Se alienta en particular el uso generalizado de un índice de este tipo como posible complemento de que se utilizan en la toma de decisiones sobre la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluida la concesión de un trato favorable. | UN | ويشجع بقوة استخدام مؤشر للضعف بوصفه تكملة محتملة للمعايير اﻷخرى المستخدمة لدى اتخاذ القرارات بشأن التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك منحها معاملة تساهلية. |
La UNESCO prosigue sus consultas con los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre cuestiones de desarrollo social y cultural. | UN | 41 - تواصل اليونسكو إجراء مشاورات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية الاجتماعية والثقافية. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del PNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد خصصت موارد محددة لنشاطات أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del PNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد خصصت موارد محددة لنشاطات أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por su parte, China buscará activamente los distintos medios efectivos para cooperar con los pequeños Estados insulares en desarrollo haciendo de esta manera su propia contribución al desarrollo sostenible de estos Estados. | UN | والصين من جانبها ستتقصى بنشاط شتى سبل التعاون الفعال مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وبهذه الطريقة تقدم اسهامها في تحقيق التنمية المستدامة لتلك البلدان. |
Desgraciadamente, eso no es lo que viene sucediendo con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وللأسف، فالحال ليس كذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
6. El PNUMA, por ser uno de los organismos de ejecución del FMAM, participa en algunos proyectos que tienen que ver con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 6 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية، في عدد من المشروعات التي تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |