"con los principios fundamentales del derecho internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي
        
    • للمبادئ الأساسية للقانون الدولي
        
    Esta posición está en armonía con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. UN وهذا الموقف يتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ولقانون المعاهدات.
    También de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional en materia de derechos humanos, Sudáfrica respalda firmemente el concepto de i) promoción, ii) protección y iii) cumplimiento de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN واتساقا أيضا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمسك جنوب أفريقيا تمسكا قويا بمفهوم ' 1` تعزيز، و ' 2` حماية، و ' 3` إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Esta postura es conforme con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. UN وينسجم هذا الموقف مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وقانون المعاهدات.
    Se ha revisado la dirección de las fuerzas armadas y de seguridad, y se han derogado las leyes que son incompatibles con los principios fundamentales del derecho internacional. UN وقامت بإصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن، وألغت القوانين التي لا تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Muchas veces hemos declarado nuestro apoyo a una corte penal internacional independiente y objetiva que complemente los sistemas judiciales nacionales y funcione de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional. UN ولقد أعلنا عدة مرات عن تأييدنا لإيجاد محكمة جنائية دولية مستقلة وموضوعية، تكمل النظم القضائية الوطنية وتعمل وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    También de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional en materia de derechos humanos, Sudáfrica respalda firmemente la noción de i) promoción, ii) protección y iii) cumplimiento de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وبما يتفق كذلك مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فـإن جنوب أفريقيا تتمسك بقـوة بمفهوم ' 1` تعزيز، و ' 2` حماية، و ' 3` إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los Estados que están en condiciones de hacerlo deben proporcionar asistencia internacional, actuando por separado o conjuntamente, para contribuir al cumplimiento de los derechos humanos en otros Estados, de manera compatible con los principios fundamentales del derecho internacional y la normativa internacional de derechos humanos. UN وينبغي للدول القادرة تقديم المساعدة الدولية، بشكل فردي أو مشترك، للإسهام في إعمال حقوق الإنسان في دول أخرى بما يتسق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Kazajstán sostiene el criterio de que es necesario continuar desplegando esfuerzos intensos, en un formato multilateral de cinco partes, que venzan gradualmente las diferencias que existen en la búsqueda de soluciones consonantes con los principios fundamentales del derecho internacional y promuevan la determinación definitiva de la condición jurídica del Mar Caspio. UN وترى كازاخستان أنه من الضروري أن نواصل بذل الجهود المكثفة، في إطار الأطراف الخمسة، للعمل تدريجيا على تذليل الخلافات القائمة سعيا للتوصل إلى حلول يمكن أن تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وتعزز من تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين بشكل نهائي.
    El interés en la protección de los derechos humanos debe ser humano y antropocéntrico, y la protección debe llevarse a cabo cumpliendo plenamente con los principios fundamentales del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون الاهتمام بحماية حقوق الإنسان حقيقياً وأن يكون محوره الإنسان، وأن تُنفَّذ الحماية في ظل الامتثال الكامل للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more