"con los programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع برامج
        
    • مع البرامج
        
    • البرنامجي في
        
    • مع خطط
        
    • وبين برامج
        
    Se prestaría cuidado en vincular esa asistencia con los programas de acción financiados por otros asociados del sistema de las Naciones Unidas y por donantes bilaterales. UN وسوف يتم ربط هذا الدعم، بحذر، مع برامج العمل التي يمولها الشركاء اﻵخرون في منظومة اﻷمم المتحدة والتي تمولها الجهات المانحة الثنائية.
    Estas actividades deberían coordinarse con los programas de capacitación que se han propuesto anteriormente. UN وينبغي تنسيق هذه الجهود مع برامج التدريب المقترحة أعلاه.
    Se consideró que el marco de cooperación, cuyas prioridades habían sido objeto de amplio apoyo por parte de los oradores, concordaba con los programas de cooperación económica bilateral. UN وحظيت اﻷولويات الواردة في اﻹطار بتأييد كبير من المتحدثين، الذين رأوا أنها تتفق مع برامج التعاون الاقتصادي الثنائية.
    Se consideró que el marco de cooperación, cuyas prioridades habían sido objeto de amplio apoyo por parte de los oradores, concordaba con los programas de cooperación económica bilateral. UN وحظيت اﻷولويات الواردة في اﻹطار بتأييد كبير من المتحدثين، الذين رأوا أنها تتفق مع برامج التعاون الاقتصادي الثنائية.
    Se deberían coordinar dichas actividades con los programas de información conexos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي تنسيق هذه اﻷنشطة مع البرامج اﻹعلامية ذات الصلة التي تقوم بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los programa por países de ACTIONAID cooperan directamente y de diversas maneras con los programas de las Naciones Unidas y sus órganos y organismos especializados. UN تتعاون البرامج القطرية التابعة للهيئة تعاونا مباشرا مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة بطرق متباينة.
    El Departamento se propone actuar de enlace con los programas de obras públicas para lograr que éstos estén eficazmente dirigidos a las mujeres necesitadas. UN وتعتزم الوزارة ربط الصلة مع برامج اﻷشغال العامة لكفالة استهدافها بالفعل للنساء المعوزات. البرامج الانمائية
    Cooperación con los programas de las Naciones Unidas y con otros órganos y organismos especializados UN التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Vinculación establecida con los programas de acción subregionales y regionales UN الربط المحقق مع برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية
    Esos programas se podrían encaminar hacia el establecimiento de vínculos de concatenación progresiva y regresiva con los programas de desarrollo rural que tratan de promover enfoques participatorios. UN ومن المستطاع توجيه هذه البرامج على نحو يتيح إنشاء صلات، على مستوى التخطيط والاستعمال، مع برامج التنمية الريفية الرامية إلى دعم النهوج التشاركية.
    Se mantuvo el programa de orientación y apoyo psicológicos, en estrecha coordinación con los programas de educación y de servicios sociales del Organismo. UN واستمر العمل ببرنامج العلاج والدعم النفسي بالتنسيق الوثيق مع برامج الخدمات التعليمية والاجتماعية التابعة للوكالة.
    Esta revisión comenzará hacia el final de 2006 y requerirá como mínimo un año de minuciosos análisis y comparaciones con los programas de las Naciones Unidas. UN وستبدأ هذه المراجعة في أواخر عام 2006 وستستغرق سنة على الأقل من التحليل والمقارنة الدقيقين مع برامج الأمم المتحدة.
    Deberían ser compatibles con los programas de trabajo acordados y favorecer su aplicación. UN وينبغي أن يتسق ذلك التعاون مع برامج العمل المتفق عليها ويدعم تنفيذها.
    Deberían ser compatibles con los programas de trabajo acordados y favorecer su aplicación. UN وينبغي أن يتسق ذلك التعاون مع برامج العمل المتفق عليها ويدعم تنفيذها.
    Por consiguiente, se solicitan recursos de conformidad con los programas de la Caja. UN ومن ثم طلبت الموارد بحيث تتماشى مع برامج الصندوق.
    Deberían ser compatibles con los programas de trabajo acordados y favorecer su aplicación. UN وينبغي أن يتسق ذلك التعاون مع برامج العمل المتفق عليها ويدعم تنفيذها.
    Frente a tales retos, la cooperación del UNICEF con los programas de la Unión Europea en apoyo de los países de ingresos medianos cobraba gran importancia. UN وفي مواجهة هذه التحديات، فإن تعاون اليونيسيف مع برامج الاتحاد الأوروبي في دعم البلدان المتوسطة الدخل يكتسي أهمية كبيرة.
    Cooperación con los programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados UN التعاون مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Si bien en algunos componentes los vínculos con los programas de los países son notables, en otros son más escasos. UN ومع أن الصلات مع البرامج القطرية قوية في بعض العناصر، فإنها محدودة بقدر أكبر في غيرها.
    a) 129.881.000 dólares para financiación con cargo a los recursos ordinarios y 282.338.700 dólares con cargo a otros recursos para la cooperación con los programas de África, que se desglosan de la manera siguiente: UN (أ) اعتماد مبلغ 000 881 129 دولار للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 700 388 282 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي:
    Se deberá mencionar en especial la vinculación con los programas de ajuste estructural en los países en que éstos se apliquen. UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    Estos programas de apoyo se coordinan con los programas de salvaguardias y seguridad de los materiales que ejecuta el OIEA. UN ويجري التنسيق بين برامج الدعم هذه وبين برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات وأمن المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more