"con los programas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع البرامج الإقليمية
        
    • والبرامج اﻹقليمية
        
    Se realizarán los esfuerzos necesarios para mejorar la integración del programa con los programas regionales administrados por la Comunidad del África Oriental, por ejemplo, o por la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وستبذل جهود لتحسين تكامل البرنامج مع البرامج الإقليمية التي تضطلع بها جماعة شرق أفريقيا، على سبيل المثال، أو الجماعة الإنمائية لبلدان الجنوب الأفريقي.
    Esos planes constituyen ahora un útil instrumento para la ejecución y el seguimiento de la labor de las oficinas sobre el terreno en estrecha coordinación y consulta con los programas regionales y las subdivisiones técnicas de la sede. UN وتوفر هذه الخطط الآن أداة مفيدة لتنفيذ ومراقبة أعمال المكاتب الميدانية من خلال التنسيق والتشاور على نحو وثيق مع البرامج الإقليمية والفروع التقنية في المقر.
    5.4 Alineación con los programas regionales y el enfoque del " equipo único " en el plano regional UN 5-4 المواءمة مع البرامج الإقليمية و ' فريق الممارسة الواحد` على المستوى الإقليمي
    En el caso de Asia meridional, nororiental y sudoriental, hay vínculos entre los PAN y los PASR, junto con un fuerte nexo con la comunidad científica que no está en conflicto con los programas regionales existentes. UN ففي حالة جنوب وشمال شرق وجنوب شرق آسيا، هناك روابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية إضافة إلى وجود صلة وثيقة مع الأوساط العلمية، الأمر الذي لا يتعارض مع البرامج الإقليمية القائمة.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que las cifras de ejecución de programas con cargo a los recursos básicos en 1997 mencionadas por el Administrador se relacionaban exclusivamente con los objetivos 1 y 2 de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos del PNUD y con los programas regionales. UN ٢٢ - وأبلغ معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن أرقام التنفيذ البرنامجي اﻷساسي لعام ١٩٩٧ التي ذكرها مدير البرنامج لا تتصل إلا بالخطين اﻷول والثاني من التمويل اﻷساسي والبرامج اﻹقليمية.
    Las divisiones sustantivas de la CEPA pusieron sus programas en consonancia con los programas regionales de la Comisión de la Unión Africana, la NEPAD y las comunidades económicas regionales. UN وأعادت الشُعب الفنية للجنة مواءمة برامجها مع البرامج الإقليمية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Las conclusiones de las evaluaciones de los programas regionales del PNUD ayudarán a diseñar el próximo programa mundial, incluida la mejora de la colaboración con los programas regionales. UN وستساعد النتائج المستخلصة من تقييم البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تصميم البرنامج العالمي التالي، بما في ذلك في تحسين التعاون مع البرامج الإقليمية.
    Algunas interfaces con los programas regionales y los centros regionales han funcionado mejor que otras, especialmente cuando los recursos se han utilizado con fines de complementariedad y colaboración, más bien que en vías paralelas. UN وقد نجح بعض التفاعلات مع البرامج الإقليمية والمراكز الإقليمية بشكل أفضل من غيرها، وبخاصة عندما استخدمت الموارد للتكامل والتعاون، بدلا من استخدامها في مسارات متوازية.
    Durante el segundo período del marco de financiación multianual se mantendrán las actividades encaminadas a aumentar al máximo la eficacia de los servicios subregionales de expertos, garantizar su sostenibilidad financiera, desarrollar un sentido institucional de propiedad y construir vinculaciones más estrechas con los programas regionales. UN وسيتواصل العمل خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني بغية تحقيق الحد الأقصى لفعالية مرافق الموارد دون الإقليمية؛ وكفالة استدامتها المالية؛ وخلق شعور مؤسسي بالملكية؛ وإقامة صلات أوثق مع البرامج الإقليمية.
    Se establecerán vínculos con los programas regionales y nacionales para garantizar que los programas mundiales respondan a sus necesidades de nuevos productos y servicios y para que los complementen sin duplicarlos. UN 20 - وتجري إقامة روابط مع البرامج الإقليمية والقطرية، بغية كفالة انطلاق البرامج من واقع احتياجاتها للمنتجات والخدمات الجديدة، وكفالة تكامل البرامج العالمية مع البرامج الإقليمية والقطرية بدلا عن ازدواجيتها.
    29. En el marco de las esferas de acción estratégicas de la Declaración de Bonn, se han realizado estudios de la productividad de los ecosistemas, la agroindustria, la producción agropecuaria, la ordenación de las montañas y las cuencas hidrográficas, y la lucha contra la contaminación del agua y los suelos, a veces en conjunto con los programas regionales. UN 29- وفي إطار مجالات العمل الاستراتيجية لإعلان بون، أُجريت دراسات بشأن إنتاجية النظم الإيكولوجية، والصناعة الزراعية، والإنتاج الزراعي والحيواني، وإدارة المناطق الجبلية ومستجمعات المياه، ومكافحة تلوث المياه والتربة، وذلك بالاشتراك مع البرامج الإقليمية أحياناً.
    Por consiguiente, en 2014-2015 los recursos destinados a capacitación permitirán aumentar el número de funcionarios de la justicia y de los órganos de orden público que han recibido capacitación en los últimos años, en sinergia con los programas regionales y nacionales financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN وبالتالي، فإن الموارد المخصصة للتدريب في الفترة 2014-2015 ستؤدي إلى زيادة عدد موظفي العدالة والإنفاذ الذين يتم تدريبهم في السنوات الأخيرة، وذلك في تضافر للجهود مع البرامج الإقليمية والقُطرية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Si bien los nexos con los programas regionales y de los países constituyeron un elemento esencial de los programas mundiales, ninguna de las evaluaciones de los componentes reveló pruebas claras de que existieran vínculos efectivos conducentes a resultados concretos, aunque sí se observaron actividades de cooperación positivas (por ejemplo, el Foro sobre la Gestión Pública en África). UN 33 - مع أن الصلات مع البرامج الإقليمية والقطرية كانت عنصرا محوريا في البرامج العالمية، لم يقدم أي تقييم لأي عنصر دليلا قويا على وجود صلات فعالة تفضي إلى نتائج ملموسة، على الرغم من التنويه ببعض الأنشطة التعاونية (مثل المنتدى الأفريقي لشؤون الحكم).
    c) [La necesidad de [que las iniciativas de adaptación se enmarquen en un enfoque coordinado a nivel nacional] y [se [ajusten a] [integren] [introduzcan] en los [planes,] [programas,] [políticas] y [objetivos de desarrollo] locales, [subnacionales,] nacionales [y regionales] [y se coordinen con los programas regionales sin comprometer la soberanía de los países];] UN (ج) [أن يتبع نهجاً منسقاً على الصعيد الوطني و[أن يكون [متسقاً مع] [[مدمجاً] [مدرجاً] ضمن]] الأهداف [والبرامج] والخطط [والسياسات] الإنمائية المحلية [ودون الوطنية] والوطنية [والإقليمية]] [ومنسقا مع البرامج الإقليمية دون المساس بسيادة البلدان]؛]
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que las cifras de ejecución de programas con cargo a los recursos básicos en 1997 mencionadas por el Administrador se relacionaban exclusivamente con los objetivos 1 y 2 de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos del PNUD y con los programas regionales. UN ٢٢ - وأبلغ معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن أرقام التنفيذ البرنامجي اﻷساسي لعام ١٩٩٧ التي ذكرها مدير البرنامج لا تتصل إلا بالخطين اﻷول والثاني من التمويل اﻷساسي والبرامج اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more