"con los representantes de los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ممثلي الحكومات
        
    • مع ممثلي حكومات
        
    • بممثلي الحكومات
        
    Por consiguiente, la mayor parte de su tiempo la dedica al examen de los informes y a entablar diálogos constructivos con los representantes de los gobiernos. UN وبالتالي فإن معظم وقتها ينفق في النظر في التقارير وإجراء حوار بناء مع ممثلي الحكومات.
    Observó que las directrices habían sido ampliamente examinadas en colaboración con los representantes de los gobiernos, los pueblos indígenas y otras organizaciones interesadas. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    El último día del período de sesiones, la Junta de Síndicos celebró su reunión anual con los representantes de los gobiernos donantes y de otros gobiernos interesados. UN وفي آخر أيام الدورة عقد مجلس الأمناء اجتماعه السنوي مع ممثلي الحكومات المانحة والحكومات الأخرى المعنية.
    De ahí que en todos sus encuentros con los representantes de los gobiernos, el Alto Comisionado había señalado sistemáticamente a la atención de éstos las observaciones aprobadas por el Comité después del examen de los informes de los Estados Partes. UN وقال إن هذا ما دعاه في كل مقابلة أجراها مع ممثلي الحكومات الى توجيه نظرها تلقائيا الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة بعد النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    También celebró consultas con los representantes de los gobiernos de Albania, Bélgica, China y el Perú y se reunió con un representante de la Comisión de Derechos Humanos de México. UN كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي حكومات ألبانيا وبلجيكا وبيرو والصين، وتقابل مع ممثل لجنة حقوق اﻹنسان المكسيكية.
    Este compromiso también anunciaba el futuro de otra forma, pues su incorporación en la Carta se debe a que algunas organizaciones no gubernamentales de mujeres trabajaron con los representantes de los gobiernos para que así se hiciera. UN كما أن هذا الالتزام رسم طريق المستقبل بطرق أخرى. فقد أدرج في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية قد عملت مع ممثلي الحكومات لوضعه هناك.
    De ahí que en todos sus encuentros con los representantes de los gobiernos, el Alto Comisionado había señalado sistemáticamente a la atención de éstos las observaciones aprobadas por el Comité después del examen de los informes de los Estados Partes. UN وقال إن هذا ما دعاه في كل مقابلة أجراها مع ممثلي الحكومات الى توجيه نظرها تلقائيا الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة بعد النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Uno de los aspectos más importantes de la misión del Representante del Secretario General son las entrevistas que sostiene con los representantes de los gobiernos. UN ٧٣ - وأضاف أن من أهم مظاهر مهمة ممثل اﻷمين العام الاتصالات التي يقيمها مع ممثلي الحكومات.
    Este compromiso también anunciaba el futuro de otra forma, pues su incorporación en la Carta se debe a que algunas organizaciones no gubernamentales de mujeres trabajaron con los representantes de los gobiernos para que así se hiciera. UN كما أنه أوضح سبيل التقدم إلى اﻷمام بطرق أخرى أيضا. فقد وضع هذا الالتزام في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية عملت مع ممثلي الحكومات على وضعه فيه.
    Se han mantenido conversaciones periódicas a todos los niveles con los representantes de los gobiernos y las organizaciones. UN ١٢ - واستمرت المناقشات بصورة منتظمة مع ممثلي الحكومات والمنظمات على جميع المستويات.
    La reunión anual de los miembros de la Junta con los representantes de los gobiernos donantes se celebró el 24 de mayo de 2002 en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN 49 - انعقد الاجتماع السنوي لأعضاء المجلس مع ممثلي الحكومات المانحة في جنيف في 24 أيار/مايو 2002 بقصر الأمم.
    La reunión anual de los miembros de la Junta con los representantes de los gobiernos donantes se celebró el 22 de mayo de 2003 en el Palais Wilson de Ginebra. UN 16 - وعقد الاجتماع السنوي لأعضاء المجلس مع ممثلي الحكومات المانحة بقصر ويلسون في جنيف في 22 أيار/مايو 2003.
    Acogió favorablemente la observación de que el propio Grupo de Trabajo era un buen ejemplo de mundialización, ya que permitía que los representantes de los pueblos indígenas se reunieran, dialogaran con los representantes de los gobiernos en un entorno propicio y elaboraran perspectivas internacionales. UN ورحب مع التقدير بالملاحظة التي أفادت بأن الفريق العامل نفسه هو مثال جيد على العولمة لأنه يتيح لممثلي الشعوب الأصلية فرصة الاجتماع والتحاور مع ممثلي الحكومات في إطار مؤات، وينمي الآفاق الدولية.
    Tras presentar el informe, Indonesia siguió procurando dar a conocer y examinar públicamente el mecanismo del EPU y el informe nacional con los representantes de los gobiernos locales y la sociedad civil en las provincias; la difusión y el examen público del EPU deberían proseguir como un proceso constante hasta el próximo examen. UN وبعد تقديم التقرير، واصلت إندونيسيا جهودها الرامية إلى نشر آلية الاستعراض الدوري الشامل والتقرير الوطني ومناقشتهما مع ممثلي الحكومات والمجتمع المدني على الصعيد المحلي في المقاطعات؛ وينبغي أن يكون نشر إجراءات الاستعراض الدوري الشامل ومناقشتها بشكل عام على أساس مستمر إلى أن يحين الاستعراض المقبل.
    La Comisión desea reiterar la utilidad de que se conceda a los Relatores Especiales la oportunidad de intercambiar opiniones con los representantes de los gobiernos durante el examen de sus respectivos temas en la Sexta Comisión. UN وتود اللجنة أن تؤكد من جديد جدوى إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين للتفاعل مع ممثلي الحكومات أثناء النظر في مواضيعهم في اللجنة السادسة.
    La Comisión desea reiterar la conveniencia de que se conceda a los relatores especiales la oportunidad de intercambiar opiniones con los representantes de los gobiernos durante el examen de sus respectivos temas en la Sexta Comisión. UN وتود اللجنة أن تؤكد من جديد جدوى إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين للتفاعل مع ممثلي الحكومات أثناء النظر في مواضيعهم في اللجنة السادسة.
    Los expertos de la Dirección Ejecutiva han seguido participando en cursos prácticos y conferencias para examinar iniciativas, proyectos y programas de lucha contra el terrorismo con los representantes de los gobiernos de los países que han recibido las visitas y de organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل خبراؤها الاستفادة من المشاركة في مختلف حلقات العمل والمؤتمرات لمناقشة الجهود والمشاريع والبرامج المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع ممثلي الحكومات المضيفة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Siguió con su labor de determinación de nuevos obstáculos apoyándose en las informaciones facilitadas por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que figuraba en los informes del Secretario General, así como en el intercambio de opiniones con los representantes de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales. UN وواصل تحديده لعوائق جديدة، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ووردت في تقارير اﻷمين العام، كما انصب اهتمامه على تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Trata también de poner de relieve concretamente las consecuencias del empleo de las mujeres sobre la disminución de la explotación de la mano de obra infantil y, en concertación con los representantes de los gobiernos, los empleadores, los trabajadores y los diferentes grupos de la sociedad civil, de elaborar estrategias y planes de acción nacionales a fin de proponer a las mujeres empleos en mayor cantidad y de mejor calidad. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى التشديد على اﻷثر الذي يحدثه عمل المرأة في الحد من استغلال اﻷطفال في العمل، وإلى القيام، بالتشاور مع ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال ومختلف فئات المجتمع المدني، بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية لتمكين المرأة من فرص عمل أكثر وأفضل.
    Durante ese período, el Relator Especial celebró consultas con los representantes de los gobiernos de Bélgica, China, Colombia, la India y Nigeria. UN وأجرى المقرر الخاص خلال هذه الفترة مشاورات مع ممثلي حكومات بلجيكا والصين وكولومبيا ونيجيريا والهند.
    Los oficiales técnicos de la FAO aprovechan las visitas periódicas sobre el terreno y otros contactos con los representantes de los gobiernos para alentarlos a que adopten medidas para aceptar o ratificar los instrumentos internacionales, o adherirse a ellos, y a que tomen medidas concretas para aplicar estos instrumentos. UN على الصعيد غير الرسمي، يغتنم موظفو الفاو التقنيون فرصة الزيارات الميدانية الاعتيادية والاتصالات اﻷخرى بممثلي الحكومات للحث على اتخاذ تدابير محليا لقبول الصكوك الدولية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ تلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more